「代償」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “代償” です “costo” — 金銭的な負担や、ある結果を得るために支払う必要のある「値段」や「犠牲」を指す際に使われます。特に、政治的・経済的な文脈でよく使われる傾向があります。.
costo
KOHS-tohˈkos.to

例文
La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.
その決定は、大統領にとって非常に大きな政治的代償となりました。
El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.
成功は収められたが、個人的な時間において計り知れない犠牲を伴った。
比喩的な用法
この意味は、努力や結果を表し、しばしば'emocional'(感情的な)や'humano'(人的な)といった抽象名詞と組み合わせて使われます。
precio
PREH-syohˈpɾe.θjo

例文
La libertad tiene un precio muy alto.
自由には非常に高い代償が伴う。
Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.
山頂に到達するには、多大な肉体的努力という代償が必要だった。
Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.
彼は平和のためならどんな代償も払う覚悟がある。
抽象的な用法
比喩的に使われる場合、'precio'は何かを達成するために必要な結果や犠牲を説明することが多く、英語の「成功の代償(the cost of success)」のような表現に似ています。
coste
KOHS-tehˈkoste

例文
El éxito tuvo un gran coste personal para el atleta.
その成功は、そのアスリートに大きな個人的な代償を払わせました。
Ganar el juicio tuvo un coste emocional muy alto.
裁判に勝訴したことは、非常に高い精神的代償を伴いました。
No podemos permitirnos el coste humano de esta decisión.
この決定による人的犠牲は、我々には許容できません。
抽象的な用法
英語と同様に、「cost」は、お金以外のもの、例えば時間、健康、幸福などについても使うことができます。
「Costa」との混同
間違い: “A toda coste.”
正しい表現: A toda costa. 「Coste」は費用を意味しますが、「costa」は「どんな犠牲を払ってでも」という意味の特定の慣用句で使われます。
「costo」と「coste」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


