「整頓する」のスペイン語
のスペイン語は “整頓する” です “acomodar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Por favor, acomoda los libros en el estante.
Por favor, acomoda los libros en el estante. (本を棚に整頓してください。)
Ella acomodó toda su ropa en el armario nuevo.
Ella acomodó toda su ropa en el armario nuevo. (彼女は新しいクローゼットに服をすべてしまいました。)
Antes de la fiesta, acomodamos los muebles en la sala.
Antes de la fiesta, acomodamos los muebles en la sala de estar. (パーティーの前に、私たちはリビングルームの家具を配置しました。)
Acomodar と Ordenar の違い
「ordenar」は厳密に順序をつけたり整理したりすることを意味しますが、「acomodar」は、物を空間にうまく収まるようにしたり、快適に配置したりすることをしばしば意味します。日本語の「整頓する」や「片付ける」に近いニュアンスです。
「Accommodate」(収容する)との混同
間違い: “La habitación acomoda a tres personas. (この部屋は3人を収容する。)”
正しい表現: En la habitación caben tres personas. (この部屋には3人入ることができます。) 「acomodar」は、人や物を「収容する」という意味ではあまり使われず、むしろ「席に案内する」や「配置する」という意味で使われます。収容能力を表す場合は「caber」や「tener capacidad para」を使うのが自然です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。