Inklingo

「しまう」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はしまうです guardar物理的な物を、紛失しないように、あるいは場所を整理するために、一時的または恒久的に保管・収納する際に使います。日常的な片付けや、大切なものを安全な場所に置く場合に適しています。.

guardar🔊A1

物理的な物を、紛失しないように、あるいは場所を整理するために、一時的または恒久的に保管・収納する際に使います。日常的な片付けや、大切なものを安全な場所に置く場合に適しています。

詳しく →
acomodar🔊A2

物事を整理し、所定の場所や適切な位置に整然と配置する際に用います。特に、乱雑な状態から整った状態にする、あるいは見栄えを良くするために配置するニュアンスがあります。

詳しく →
guarde🔊A2

「guardar」の接続法現在形(ustedに対する命令形)で、丁寧な表現です。相手に、ある物を指定された場所へ保管するように指示する際に使います。

詳しく →
recoger🔊B1

散らかった物や、放置されている物を集めて片付ける、あるいは回収する際に使います。特に、部屋全体や特定のエリアを整理整頓する文脈でよく用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

verbA1general
物理的な物を、紛失しないように、あるいは場所を整理するために、一時的または恒久的に保管・収納する際に使います。日常的な片付けや、大切なものを安全な場所に置く場合に適しています。
カラフルな木製ブロックを大きな開いたおもちゃ箱に入れている幼い子供が、物を片付ける動作を示している。

例文

Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.

彼女はいつも鍵を同じ引き出しにしまっている(保管している)。

¿Dónde guardaste la aspiradora?

掃除機をどこに保管しましたか?

Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.

お釣りは取っておいてください、後で必要になるでしょう。

規則動詞 -AR動詞

guardarは、すべての-AR動詞の標準パターンに従います。-arを取り除き、適切な語尾(例:Yo guardo, Tú guardas)を付けるだけです。

「お金を貯める」との混同

間違い:Voy a guardar dinero.

正しい表現: Voy a ahorrar dinero. (guardarは物理的な保管を意味し、ahorrarはお金を貯めることを意味します。)

acomodar

ah-koh-moh-darakomoˈðar

verbA2general
物事を整理し、所定の場所や適切な位置に整然と配置する際に用います。特に、乱雑な状態から整った状態にする、あるいは見栄えを良くするために配置するニュアンスがあります。
木製の棚にきれいに積み重ねられたカラフルな本。

例文

Por favor, acomoda los libros en el estante.

本を棚に整頓してください。

Ella acomodó toda su ropa en el armario nuevo.

Ella acomodó toda su ropa en el armario nuevo. (彼女は新しいクローゼットに服をすべてしまいました。)

Antes de la fiesta, acomodamos los muebles en la sala.

Antes de la fiesta, acomodamos los muebles en la sala de estar. (パーティーの前に、私たちはリビングルームの家具を配置しました。)

Acomodar と Ordenar の違い

「ordenar」は厳密に順序をつけたり整理したりすることを意味しますが、「acomodar」は、物を空間にうまく収まるようにしたり、快適に配置したりすることをしばしば意味します。日本語の「整頓する」や「片付ける」に近いニュアンスです。

「Accommodate」(収容する)との混同

間違い:La habitación acomoda a tres personas. (この部屋は3人を収容する。)

正しい表現: En la habitación caben tres personas. (この部屋には3人入ることができます。) 「acomodar」は、人や物を「収容する」という意味ではあまり使われず、むしろ「席に案内する」や「配置する」という意味で使われます。収容能力を表す場合は「caber」や「tener capacidad para」を使うのが自然です。

guarde

GWAHR-dehˈɡwaɾðe

verbA2formal
「guardar」の接続法現在形(ustedに対する命令形)で、丁寧な表現です。相手に、ある物を指定された場所へ保管するように指示する際に使います。
リスがドングリを一つ持って、後で食べられるように木のうろの中にしまっている様子。

例文

Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.

これらの書類を金庫に保管してください。

Guarde silencio, por favor.

静かにしてください。

Espero que él guarde mi secreto.

彼が私の秘密を守ってくれるといいのですが。

丁寧な命令形(usted形)

何かをしまってほしい、または取っておいてほしいと相手に丁寧に伝える場合(ustedを使う場合)に「guarde」を使います。「guarda」よりもずっと丁寧な響きになります。

願望の表現

「quiero que」(~してほしい)や「espero que」(~だといい)などの後に続き、相手に何かをしてほしいことを話す際に使われます。

「usted」と「tú」の混同

間違い:上司や初対面の人に「Guarda el dinero」と言ってしまうこと。

正しい表現: 「Guarde el dinero」と言うべきです。「Guarda」は親しい友人や家族にのみ使い、「guarde」が丁寧な形です。

recoger

reh-koh-HERreˈko.xeɾ

verbB1general
散らかった物や、放置されている物を集めて片付ける、あるいは回収する際に使います。特に、部屋全体や特定のエリアを整理整頓する文脈でよく用いられます。
整理整頓された寝室で、服をたたんで片付けている人を幸せそうに描いたもの。

例文

Necesitas recoger tu cuarto antes de salir.

出かける前に部屋を片付ける必要があります。

Después de la fiesta, ayudamos a recoger la casa.

パーティーの後、私たちは家を片付けるのを手伝いました。

「guardar」と「recoger」の使い分け

「しまう」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「guardar」と「recoger」です。「guardar」は物を紛失しないように「保管する」ニュアンスが強いのに対し、「recoger」は散らかった物を「集めて片付ける」意味合いが強いです。対象が個別の物か、部屋全体かなどを考えると区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。