Inklingo

「時間割」のスペイン語

Japanese → スペイン語

horario

oh-RAH-ree-oh/oˈɾa.rjo/

名詞A1一般的
学校の授業、仕事のスケジュール、イベント、または図書館のような施設の開館時間など、時間的な計画や予定表を指す場合に最も一般的に使われます。
開いた手帳のカラフルなイラスト。読書、食事、遊びなど、予定された様々な活動を表すシンプルなアイコンが描かれている。

例文

¿Cuál es el horario de la biblioteca?

図書館の開館時間は何時ですか?

Mi nuevo horario de trabajo es de 9 a 5.

私の新しい勤務時間は9時から5時までです。

Tengo que revisar el horario del tren antes de comprar el billete.

切符を買う前に電車の時刻表を確認しなければなりません。

常に男性名詞

'-o'で終わりますが、'horario'は常に男性名詞なので、'el horario'や'un horario'を使うことを覚えておきましょう。

'de'の使い方

時間割が何のためのものかを特定するには'de'を使います:'horario de clases'(授業時間割)、'horario de atención'(受付時間)。

時間割と時刻の混同

間違い:'hora'(時刻)と言うべきところで'horario'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Horario'は計画全体(時間割)を意味し、'hora'は特定の時点(例:'¿Qué hora es?' - 何時ですか?)を意味します。

programa

/pro-GRA-ma//pɾoˈɣɾa.ma/

名詞A1一般的
テレビ番組の予定表や、特定の活動やイベントの計画・概要を指す場合に使うことがあります。ただし、「時間割」の一般的な意味合いでは「horario」の方が適切です。
ビンテージテレビのシンプルなイラスト。明るくカラフルなシーンが表示されている。

例文

El programa del festival incluye conciertos y talleres.

そのフェスティバルのプログラムにはコンサートやワークショップが含まれています。

¿Cuál es tu programa de televisión favorito?

あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか?

El programa del festival incluye tres conciertos.

そのフェスティバルのプログラムには3つのコンサートが含まれています。

Necesito instalar un programa para editar fotos en mi computadora.

写真編集をするためにコンピューターにプログラムをインストールする必要があります。

-MAで終わる男性名詞

注意!'programa'は'-a'で終わりますが、男性名詞です。そのため、常に 'el programa' または 'un programa' と言います。これは、'el problema'(問題)や 'el tema'(主題)のように、ギリシャ語に由来する単語によく見られるパターンです。

'el'の代わりに'la'を使ってしまう

間違い:Me gusta mucho la programa nueva.

正しい表現: Me gusta mucho el programa nuevo. 'programa'は男性名詞なので、'nuevo'のような修飾語も男性形にする必要があります。

「horario」と「programa」の使い分け

「時間割」をスペイン語で表現する場合、ほとんどの状況で「horario」が適切です。テレビ番組の予定などを指す場合を除き、「programa」を使うと不自然になることがあります。スケジュールや予定表のことなら、まず「horario」を考えてください。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。