Inklingo

「標高」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は標高です altura一般的に「海抜からの距離」としての標高を指す場合に使われ、最も広く使われる基本的な単語です。山の高さなどを表す際によく用いられます。.

altura🔊A1

一般的に「海抜からの距離」としての標高を指す場合に使われ、最も広く使われる基本的な単語です。山の高さなどを表す際によく用いられます。

詳しく →
altitud🔊B1

「海抜からの高さ」を指す学術的・地理的な文脈で使われることが多い単語です。都市や地域の標高を表す際によく使われます。

詳しく →
elevaciónB1

「海抜からの高さ」を指し、特に地形や地図上で特定の地点が海抜からどれだけ高いかを示す際に使われます。

詳しく →
alteza🔊C1

「高さ」全般を指す言葉ですが、標高の意味で使われることもあります。ただし、この意味では他の単語ほど一般的ではありません。権威や尊称としても使われるため注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounA1no context
一般的に「海抜からの距離」としての標高を指す場合に使われ、最も広く使われる基本的な単語です。山の高さなどを表す際によく用いられます。
地面に埋め込まれた大きな定規の隣に立つ、背の高い青いキリン。その身体の高さを測るために使われている様子。

例文

La altura de la montaña es de 5000 metros.

その山の標高は5,000メートルです。

¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.

あなたの身長はどれくらいですか?あなたはとても背が高いですね。

El avión volaba a gran altura.

その飛行機は高い高度を飛んでいた。

常に女性名詞

'altura'は'-a'で終わり、定冠詞に'la'を使うため、常に女性名詞として扱われることを覚えておきましょう。

標高と深さの混同

間違い:穴の深さを話すのに'altura'を使うこと。

正しい表現: 下に伸びるものには'profundidad'(深さ)を、上に伸びるものには'altura'を使いましょう。

altitud

al-tee-toodaltiˈtuð

nounB1no context
「海抜からの高さ」を指す学術的・地理的な文脈で使われることが多い単語です。都市や地域の標高を表す際によく使われます。
雪を頂いた山脈と遠くの青い海の上の、空高く飛ぶ小さな赤い飛行機。

例文

La altitud de la ciudad de México es muy alta.

メキシコシティの標高は非常に高いです。

Muchos escaladores sufren por la altitud en el Everest.

多くの登山家がエベレストでの高度に苦しんでいます。

El piloto anunció que volaríamos a una altitud constante.

パイロットは、一定の高度を飛行すると発表しました。

「-tud」で終わる単語

スペイン語で「-tud」で終わる単語は、ほぼすべて女性名詞です。そのため、「la altitud」または「una altitud」のように、常に定冠詞「la」または不定冠詞「una」を使います。

「Altitud」と「Altura」の違い

「altitud」は海抜からの高さを表すときに使います。「altura」は人の身長や天井の高さなど、物体の高さを表すときに使います。

高さと高度の混同

間違い:Mi hermano tiene una gran altitud. (私の兄弟は高い高度を持っている。)

正しい表現: Mi hermano es muy alto (or tiene una 'gran altura'). (私の兄弟はとても背が高いです(または「高い身長」を持っている)。) 「altitud」は山や飛行機に対して使い、人に対しては使いません。

elevación

nounB1no context
「海抜からの高さ」を指し、特に地形や地図上で特定の地点が海抜からどれだけ高いかを示す際に使われます。

例文

La ciudad se encuentra a una elevación de mil metros sobre el nivel del mar.

その都市は海抜1000メートルの高さ(標高)にあります。

alteza

ahl-TAY-sahalˈte.sa

nounC1no context
「高さ」全般を指す言葉ですが、標高の意味で使われることもあります。ただし、この意味では他の単語ほど一般的ではありません。権威や尊称としても使われるため注意が必要です。
雪をかぶった巨大で鋭い山の頂上が、はっきりとした青空に向かって垂直にそびえ立ち、その極端な高さを強調している。

例文

La alteza del campanario dominaba el horizonte del pueblo.

鐘楼の高さ(標高)が町の地平線を支配していました。

Se reconocía la alteza de su espíritu y de sus principios éticos.

彼の精神の崇高さと倫理的原則が認められました。

置き換え可能性

物理的な高さを意味するほとんどの場合、「alteza」よりもはるかに一般的な単語である「altura」を使うべきです。

「altura」「altitud」「elevación」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「altura」「altitud」「elevación」の使い分けです。一般的に標高を指す最も基本的な単語は「altura」ですが、地理的な文脈や学術的な文脈では「altitud」や「elevación」がより適切に使われます。迷った場合は、まず「altura」を試してみるのが良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。