「渓谷」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “渓谷” です “barranco” — 険しい断崖や崖が迫る、深く狭い渓谷を指す場合に最も適しています。特に、道に沿って現れるような地形を想像させます。.
barranco
bah-RAHN-kohbaˈraŋko

例文
Hay un barranco muy profundo al lado de la carretera.
道の脇には非常に深い渓谷があります。
El agua de la lluvia corre con fuerza por el barranco.
雨水がガリーを勢いよく流れます。
Ten cuidado al caminar cerca del barranco.
崖の端の近くを歩くときは注意してください。
常に男性名詞
この単語は-oで終わる男性名詞なので、常に「el」または「un」を伴います(el barranco)。日本語には男性・女性名詞の区別がないため、スペイン語の名詞の性別を意識することが重要です。
動きを表す場合
何かが渓谷に落ちる場合、下る経路を表すには「por el barranco」、目的地を表すには「al barranco」を使います。日本語では助詞「に」や「へ」で表されることが多いですが、スペイン語では前置詞の使い分けが重要です。
性の混同
間違い: “la barranco”
正しい表現: el barranco(男性名詞です)。日本語話者は名詞の性が存在しないため、この間違いを犯しやすいです。
cañones
例文
Los cañones del río Colorado son impresionantes.
コロラド川の渓谷は素晴らしい。
cañón
例文
Fuimos de excursión al cañón del río durante el verano.
夏の間、私たちは川の峡谷へハイキングに行きました。
valle
VAHL-yehˈbaʎe

例文
El valle estaba cubierto de nieve después de la tormenta.
嵐の後、谷は雪に覆われていた。
Hay un río que atraviesa todo el valle.
谷全体を横切る川がある。
Las casas están construidas en el fondo del valle.
家々は谷の底に建てられている。
男性名詞
'valle' は常に男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を使う必要があります。
性別の一致の間違い
間違い: “La valle es bonita.”
正しい表現: El valle es bonito. ('valle' は男性名詞なので、冠詞と形容詞も男性形にする必要があります。)
「cañón」と「valle」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

