Inklingo

「渓谷」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は渓谷です cañones「cañones」は、特にアメリカのグランドキャニオンのように、非常に深く、幅が狭く、断崖絶壁が続くような大規模な渓谷を指す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

cañones

nounB1general
「cañones」は、特にアメリカのグランドキャニオンのように、非常に深く、幅が狭く、断崖絶壁が続くような大規模な渓谷を指す場合に使われます。

例文

Los cañones del río Colorado son impresionantes.

コロラド川の渓谷は素晴らしい。

cañón

nounB1general
「cañón」は、単数形で、特定の狭く深い渓谷を指す場合や、一般的な渓谷を指す場合に使われます。「cañones」よりも一般的な表現です。

例文

Fuimos de excursión al cañón del río durante el verano.

夏の間、私たちは川の峡谷へハイキングに行きました。

valle

VAHL-yeh/ˈbaʎe/

nounA1general
「valle」は、渓谷というよりは、山に囲まれた平坦な土地や盆地を指す言葉です。地形がより広く開けている場合に適しています。
起伏の緩やかな大きな山々に挟まれた、青々とした緑の谷の眺め。空は明るい青色です。

例文

El valle estaba cubierto de nieve después de la tormenta.

嵐の後、谷は雪に覆われていた。

Hay un río que atraviesa todo el valle.

谷全体を横切る川がある。

Las casas están construidas en el fondo del valle.

家々は谷の底に建てられている。

男性名詞

'valle' は常に男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を使う必要があります。

性別の一致の間違い

間違い:La valle es bonita.

正しい表現: El valle es bonito. ('valle' は男性名詞なので、冠詞と形容詞も男性形にする必要があります。)

「cañón」と「valle」の使い分け

最もよくある間違いは、「valle」を「渓谷」の意味で使うことです。「valle」は山に囲まれた盆地や谷底平野を指し、狭く深い「渓谷」には「cañón」や「cañones」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。