「無邪気な魂」のスペイン語
のスペイン語は “無邪気な魂” です “angelito” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
El bebé duerme como un angelito.
赤ちゃんは天使のように眠っています。
Mi abuela dice que mi hermano es un angelito.
おばあちゃんが、私の弟は天使のようだと言います。
Pobre angelito, no sabía lo que estaba pasando.
かわいそうな子、何が起こっているのか分かっていなかった。
「-ito」の語尾
「ángel」に「-ito」を付けることで、より小さく愛情のこもった響きになります。これは日本語の「〜ちゃん」や「〜くん」を付けるような感覚に似ています。
性は変わらない
「angelito」は「o」で終わりますが、ほとんどの場合男性名詞として使われます。もし女の子について特に話す場合は、「angelita」と言うことができます。
真面目な文脈で大人に使う
間違い: “上司を「angelito」と呼ぶ。”
正しい表現: 子供や非常に親しい人にのみ使用してください。そうでなければ、見下しているか皮肉に聞こえます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。