Inklingo

「牽引する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は牽引するです halar物理的に何かをロープなどで引っ張る、引くという意味で使われます。力強く引くニュアンスが含まれることがあります。.

Japanese → スペイン語

halar

/ah-LAHR//aˈlaɾ/

動詞A2日常会話、一般的な表現
物理的に何かをロープなどで引っ張る、引くという意味で使われます。力強く引くニュアンスが含まれることがあります。
明るい赤いセーターを着た子供が、緑の野原で小さな木製ワゴンを引いています。

例文

Hala la cuerda con fuerza.

ロープを強く引いてください。

Para abrir esta puerta, tienes que halar, no empujar.

このドアを開けるには、押すのではなく引く必要があります。

Los pescadores halan las redes llenas de peces.

漁師たちは魚でいっぱいの網を引いた。

サイレントH

'hola' や 'hablar' と同様に、'halar' の 'H' は完全に発音されません。「アラー」のように、「ア」から音を始めてください。

Halar と Tirar の違い

どちらも「引く」という意味ですが、「halar」は機械的または海事的な文脈(ボートを引くなど)で好んで使われる一方、「tirar」はスペインで日常的に使われる単語です。

Halar と Empujar の混同

間違い:「hala」と書いてあるのに、いつも押してしまいます。

正しい表現: 覚えておきましょう:「Halar」は「Haul(引く)」のように聞こえ、「Empujar」は「押す」です(どちらも内部にPの音があります)。

tractor

/trahk-tohr//tɾakˈtoɾ/

形容詞B2経済、ビジネス、社会学
経済や産業において、主要な原動力や牽引役となっているものを説明する際に使われる比喩的な表現です。
床の上を重い木箱を引っ張る強いロープ。

例文

La industria del turismo es el sector tractor de nuestra economía.

観光産業は我が国の経済の牽引部門です。

En las películas de ciencia ficción, suelen usar un rayo tractor.

In science fiction movies, they often use a tractor beam.

Necesitamos identificar el elemento tractor de este motor.

We need to identify the pulling element of this motor.

名詞との一致

説明的な言葉として使用する場合、それが説明する名詞の性別と一致する必要があります。男性名詞には「tractor」、女性名詞には「tractora」を使用します(例:「la fuerza tractora」)。

語順

スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、「tractor」は説明する名詞の後に置きます。

女性形の忘却

間違い:La fuerza tractor.

正しい表現: La fuerza tractora.

「halar」と「tractor」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的に「引っ張る」意味で「tractor」を使ってしまうことです。「tractor」は経済などの「原動力」を指す形容詞であり、物理的な動作には使いません。物理的な引っ張る動作には「halar」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。