「病気になる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “病気になる” です “enfermar” — この単語は、人や動物が「病気になる」という一般的な状態を表す場合に用いられます。特に、原因や状況が明確でない場合や、習慣的に病気になる場合に使われます。.
enfermar
/en-fehr-MAHR//eɱ.feɾˈmaɾ/

例文
Él suele enfermar cuando llega el invierno.
冬が来ると、彼はたいてい病気になる。
Si no comes bien, podrías enfermar.
ちゃんと食べないと、体調を崩すかもしれない。
Muchos ciudadanos enfermaron por la contaminación del agua.
水の汚染により、多くの市民が病気になった。
「se」を加えて焦点を当てる
「enfermar」も正しいですが、人が病気になり始めたことに焦点を当てるために「se」(enfermarse)を加えることがよくあります。ラテンアメリカでは、「enfermar」よりも「enfermarse」の方がはるかに一般的です。
原因を説明する
何が原因で病気になったかを言うには、「de」を使います。例:「Enfermar de gripe」(インフルエンザで病気になる)。
「enfermar」の代わりに「estar」を使う
間違い: “Yo estoy enfermo ayer.”
正しい表現: Yo enfermé ayer(または 'Me enfermé ayer')。
enferma
en-FÉR-ma/eŋˈfeɾma/

例文
El estrés crónico enferma a mucha gente.
慢性的なストレスは多くの人を病気にさせます。
Si no come bien, se enferma fácilmente.
彼女がよく食べないと、すぐに病気になります。(再帰的な用法:'se enferma')
基本動詞: Enfermar
この形「enferma」は、「彼、彼女、それが」誰か他の人を病気にする行為を行う場合に使われます。しかし、一般的には「病気になる」という意味の再帰動詞「enfermarse」(例:'Ella se enferma')の方がはるかに一般的です。
「enfermar」と「enferma」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

