Inklingo

「目を引く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は目を引くです atractivo人の外見や性格が魅力的で、自然と注意を引きつけられるような場合に使います。.

Japanese → スペイン語

atractivo

ah-trahk-TEE-voha.tɾakˈti.βo

adjetivoA1general
人の外見や性格が魅力的で、自然と注意を引きつけられるような場合に使います。
緑の葉を背景にした、完璧な形をした一輪の赤いバラが中央に配置されており、身体的な魅力を表しています。

例文

El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.

その新しい俳優はとても魅力的で才能がある。

La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.

その仕事のオファーは魅力的だと思われたが、給料は低かった。

Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.

本の表紙には、もっと魅力的なデザインが必要だ。

性数一致

形容詞として 'atractivo' を使う場合、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に語尾を一致させる必要があります。女性名詞には '-a' (una mujer atractiva)、男性複数には '-os' (hombres atractivos)、女性複数には '-as' (ideas atractivas) を使います。

性数の一致を忘れる

間違い:Los cuadros es atractivo.

正しい表現: Los cuadros son atractivos. ('cuadros' は男性複数なので、形容詞もそれに合わせる必要があります。)

llamativo

ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

adjetivoB1general
色や形などが派手で、視覚的に強く印象に残り、思わず目がいくような場合に使います。
緑の葉の中にいる、鮮やかなネオンピンクの鳥が枝にとまっている。

例文

Lleva una corbata muy llamativa.

彼はとても目を引くネクタイをしている。

El cartel tiene colores llamativos para atraer clientes.

ポスターは客を引きつけるために派手な色をしている。

No quiero nada llamativo, prefiero algo más discreto.

私はけばけばしいものは欲しくありません。もっと控えめなものが好きです。

名詞との一致

「llamativo」の語尾は、説明している対象の性別と数に合わせて変化させる必要があります:o(男性単数)、a(女性単数)、os(男性複数)、as(女性複数)。

語順

この単語は通常、それが説明しているものの後に置かれます。「un llamativo coche」と言うよりも「un coche llamativo」と言う方が自然です。

派手な vs. 有名な

間違い:「llamativo」を「有名」という意味で使う。

正しい表現: よく知られている人には「famoso」を使います。「llamativo」は視覚的に大胆なものに使います。

「魅力的」か「派手」かの違い

「目を引く」をスペイン語に訳す際、多くの学習者は「魅力的」という意味のatractivoと「派手で目立つ」という意味のllamativoを混同しがちです。人の魅力について話すならatractivo、物や服装が派手で目立つことを表現するならllamativoと使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。