Inklingo

「注目すべき」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注目すべきです destacado「際立っている」「目立っている」という意味で、特に能力や功績が優れている場合に用いられます。人や物事が他と比べて抜きんでている様子を表します。.

Japanese → スペイン語

destacado

des-ta-KAH-dodestaˈkaðo

adjetivoB1general
「際立っている」「目立っている」という意味で、特に能力や功績が優れている場合に用いられます。人や物事が他と比べて抜きんでている様子を表します。
他のいくつかの小さく鈍い灰色の星の中に、明るく輝く一際明るい黄色い星が一つある様子。

例文

Ella es una científica destacada en su campo.

彼女はその分野で際立った科学者です。

El edificio tiene una torre muy destacada.

その建物には非常に著名な塔があります。

Tuvo un papel destacado en la negociación.

彼は交渉において主要な役割を果たした。

性数の一致

女性名詞を修飾する場合は「destacada」、複数形の場合は「destacados/destacadas」のように語尾を変化させることを覚えておきましょう。

名詞の後ろに置く

スペイン語では、誰や何を説明しているのかを強調するために、この単語は通常、その人や物の後に置かれます。

「離れている」との混同

間違い:友人グループから「離れている」という意味で「destacado」を使う。

正しい表現: 「apartado」や「separado」を使いましょう。「Destacado」は、質や重要性によって際立っていることをほぼ常に意味します。

notable

noh-TAH-blehnoˈtaβle

adjetivoB1general
「注目に値する」「顕著な」という意味で、改善や変化などがはっきりと見て取れる場合に使える表現です。客観的な事実としての顕著さを表します。
一輪の明るい黄色のひまわりが、小さな白いデイジー畑よりもずっと背が高く目立っている。

例文

Hubo una mejoría notable en sus notas este trimestre.

今学期、彼の成績には注目すべき改善が見られた。

La diferencia de precio es notable.

その価格差は顕著だ。

全てに共通する一つの形

この単語は-eで終わるため、男性名詞か女性名詞かを問わず形は変わりません。「un cambio notable」も「una mejoría notable」も同じです。

llamativo

ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

adjetivoB2general
「注意を引く」「目を引く」という意味で、意外性や驚きをもって注目されるべき事柄に使われます。感情的な反応を伴うニュアンスがあります。
小さな白いデイジー畑の上にそびえ立つ巨大なひまわり。

例文

Es llamativo que todavía no hayan contestado.

彼らがまだ返事をしていないのは印象的だ。

Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.

今月は売上が注目すべきほど減少した。

「Es」との使用

「〜は印象的だ」と言う場合、「Es llamativo que...」というフレーズを使用します。これは事実についての意見や観察を表すため、通常、疑いを表現しない限り、それに続く動詞は通常の「直説法」の形を保ちます。

「destacado」と「notable」の混同

「destacado」は主に人の優れた資質や業績を指すのに対し、「notable」は変化や改善など、客観的に見て顕著な事柄に使われます。単に目立っているのか、それとも注目に値するほどの顕著な変化なのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。