「かなりの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “かなりの” です “bastante” — 「かなりの」が「十分な」「かなりの量・程度」という意味で、一般的な数量や度合いを表す場合に使います。最も広く使われる訳語です。.
bastante
/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

例文
Tengo bastante tarea.
宿題はかなりの量があります。
Hay bastantes sillas para todos.
皆のために椅子は十分あります。
Ella conoce a bastantes personas famosas.
彼女はたくさんの有名な人に会ったことがある。
複数形のものには '-s' をつける
物事を説明する場合、そのものが複数(一つ以上)であれば 'bastante' は 'bastantes' に変化します。例:'bastante comida' (単数) だが 'bastantes libros' (複数)。性別による変化はありません。
'-s' の付け忘れ
間違い: “Tengo bastante amigos.”
正しい表現: Tengo bastantes amigos. 'amigos' が複数形なので、'bastante' にもそれに合わせるための 's' が必要です。
importante
/eem-por-TAHN-teh//impoɾˈtante/

例文
Es muy importante estudiar.
勉強することはかなりの(重要な)ことです。
Tengo una reunión importante mañana.
明日、重要な会議があります。
Él es una figura importante en la política local.
彼は地元の政治において重要な人物です。
誰に対しても同じ形
Importante は '-e' で終わるので、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。例えば、「el libro importante」(重要な本)と「la casa importante」(重要な家)です。日本語の形容詞(「重要だ」)は名詞の性別で変化しないため、この点はスペイン語学習者にとって楽な点です。
配置が鍵
通常、importante はそれが修飾する名詞の後に置かれます。例えば、「una reunión importante」(重要な会議)です。前に置く('una importante reunión')と、少し強調したり、よりフォーマルな響きになります。
頼れる動詞は「ser」
何かが重要であると言う場合、ほぼ常に動詞「ser」を使います。例えば、「Ser honesto es importante」(正直であることは重要だ)です。日本語の「~は重要だ」という構造と似ています。
「Es importante que...」のルール
間違い: “Es importante que tú estudias mucho.”
正しい表現: Es importante que tú estudies mucho. 誰か**他の人**に何かをしてほしいと述べる場合、後に続く動詞には特別な活用形(接続法)が必要です。これはスペイン語の非常に重要なパターンです!日本語では「~することが重要だ」と述べるだけで動詞の形は変わりませんが、スペイン語では動詞の形が変わる点に注意が必要です。
generoso
heh-neh-ROH-soh/xe.neˈɾo.so/

例文
El camarero nos sirvió un trozo de pastel muy generoso.
ウェイターは私たちにかなりの(たっぷりした)一切れのケーキを出してくれました。
Recibimos una donación generosa para nuestro proyecto de investigación.
私たちの研究プロジェクトのために、寛大な寄付(多額の寄付)を受け取りました。
物事に対して 'Generoso' を使う
'generoso' が分け前や予算のような物を説明する場合、その量は多い、または豊富であることを意味します。人の性格を説明する場合と同じく、肯定的なニュアンスを持ちます。
notable
/noh-TAH-bleh//noˈtaβle/

例文
Hubo una mejoría notable en sus notas este trimestre.
今学期、彼の成績にはかなりの(注目すべき)改善が見られました。
La diferencia de precio es notable.
その価格差は顕著だ。
全てに共通する一つの形
この単語は-eで終わるため、男性名詞か女性名詞かを問わず形は変わりません。「un cambio notable」も「una mejoría notable」も同じです。
respetable
/rreh-speh-TAH-bleh//respeˈtaβle/

例文
Había una cantidad respetable de gente en el concierto.
コンサートにはかなりの(相当な数の)人がいました。
Llevaban una velocidad respetable.
彼らはかなりの速度で移動していました。
razonable
rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)/raθoˈnaβle/

例文
El proyecto requirió un esfuerzo razonable de todo el equipo.
そのプロジェクトはチーム全体のかなりの(妥当な)努力を必要としました。
Hemos visto un avance razonable en las negociaciones.
私たちは交渉において適度な/かなりの進展を見てきた。
数量詞
この意味では、'razonable' は数量詞のように機能し、量が「分別がある」だけでなく、十分であるか印象的であることを強調します。
señor
/sen-YOR//seˈɲoɾ/

例文
¡El delantero marcó un señor gol!
フォワードはかなりの(すごい)ゴールを決めた!
Se compró un señor coche con su primer sueldo.
彼は初任給でかなりの車を買いました。
位置が重要
この意味になるのは、'señor'が修飾する名詞の前に置かれる場合のみです。「un señor gol」(すごいゴール)は、「un gol del señor」(その男性のゴール)とは意味が異なります。
「bastante」と「importante」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。








