Inklingo

「確実性」のスペイン語

Japanese → スペイン語

certeza

sair-TAY-sahθeɾˈte.θa

nounB1general
「certeza」は、疑いの余地がなく、事実として確信している状況で使われます。客観的な証拠や論理に基づいた確実性を表す場合に適しています。
明るい色でシンプルなパズルのピースが、大きな固形の中にぴったりと収まる様子。確信と保証を象徴している。

例文

Tengo la certeza de que mañana hará sol.

明日晴れるという確信があります。

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.

Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.(絶対的な確信を持つためには、もっとデータが必要です。)

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.

Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.(彼女はとても確信を持って話したので、誰も彼女の言葉を疑いませんでした。)

性別に関するリマインダー

'Certeza' は常に女性名詞なので、前に定冠詞 'la' (その) または不定冠詞 'una' (一つの) をつける必要があります。例: 'la certeza' や 'una certeza' のように使います。

'Con Certeza' の使い方

何かが確実に起こった、または起こることを表現するには、「con certeza」というフレーズを使います。これは副詞のように機能します。「Lo sé con certeza」(私はそれを確実に知っている)のように使います。

形容詞との混同

間違い:名詞が必要な場面で形容詞の *cierto*(確かな)を使ってしまうこと:「Yo quiero cierto.」

正しい表現: 完全な名詞句を使います:「Yo quiero tener la certeza.」(私は確信を持ちたい。)

convicción

nounB2general
「convicción」は、個人的な信念や強い思いに基づいた確信を表します。客観的な事実よりも、内面的な確信や信条を強調したい場合に使われます。

例文

Tengo la convicción de que todo saldrá bien.

すべてがうまくいくという確信があります。

「certeza」と「convicción」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「certeza」と「convicción」のどちらを使うかです。「certeza」は客観的な事実に基づいた疑いのない確信、「convicción」は個人的な信念や強い思いに基づく確信を指します。文脈に応じて適切な方を選びましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。