「保証」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “保証” です “garantía” — 製品やサービスが一定の品質や機能を満たしていることを証明する、または故障した場合の修理や交換を約束する際に使います。購入した商品に付いている保証書などがこれにあたります。.
garantía
例文
Este televisor viene con dos años de garantía.
このテレビには2年間の保証が付いています。
certeza
sair-TAY-sahθeɾˈte.θa

例文
Tengo la certeza de que mañana hará sol.
明日晴れるという確信があります。
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.(絶対的な確信を持つためには、もっとデータが必要です。)
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.(彼女はとても確信を持って話したので、誰も彼女の言葉を疑いませんでした。)
性別に関するリマインダー
'Certeza' は常に女性名詞なので、前に定冠詞 'la' (その) または不定冠詞 'una' (一つの) をつける必要があります。例: 'la certeza' や 'una certeza' のように使います。
'Con Certeza' の使い方
何かが確実に起こった、または起こることを表現するには、「con certeza」というフレーズを使います。これは副詞のように機能します。「Lo sé con certeza」(私はそれを確実に知っている)のように使います。
形容詞との混同
間違い: “名詞が必要な場面で形容詞の *cierto*(確かな)を使ってしまうこと:「Yo quiero cierto.」”
正しい表現: 完全な名詞句を使います:「Yo quiero tener la certeza.」(私は確信を持ちたい。)
fianza
fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)ˈfjan.sa

例文
Su palabra es mi fianza de que cumplirá el contrato.
彼の言葉が、彼が契約を履行するという私の保証です。
Le di mi fianza al proyecto, confiando en su éxito.
私はそのプロジェクトの成功を信じて、私の保証を与えました。
finanza
fee-NAN-sahfiˈnansa

例文
La finanza ética busca invertir en proyectos que ayuden al planeta.
倫理的な金融は、地球を助けるプロジェクトに投資することを目指しています。
Él es un experto en la alta finanza internacional.
彼は国際的なハイファイナンスの専門家です。
La finanza pública es esencial para el desarrollo del país.
財政は国の発展に不可欠です。
単数形と複数形
スペイン語では、お金の管理や銀行部門について話す場合、通常、複数形の「finanzas」を使用します。「finanza」は、非常にフォーマルな場合や、学術的な概念としての「finance」について話す場合にのみ使用します。
女性名詞のルール
この単語は「-a」で終わるため、女性名詞です。常に「la finanza」や「una finanza」のように、女性名詞と共に使用する必要があります。
「Finanza」と「Fianza」の混同
間違い: “Pagué la finanza del apartamento.”
正しい表現: Pagué la fianza del apartamento. 形は似ていますが、「fianza」は敷金や保釈金に使われ、「finanza」は金融の研究を指します。
「garantía」と「certeza」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


