「(私が)知る」のスペイン語
のスペイン語は “(私が)知る” です “entere” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
Verb (Conjugated Form)B1
接続法、一人称単数

例文
Espero que mi jefe no se entere de este error.
上司にこのミスが知られないといいのですが。
Dudo que yo me entere de la verdad tan rápido.
私がそんなに早く真実を知ることになるとは思えません。
No quiero que usted se entere por los periódicos.
あなたが新聞を通して知ることは望んでいません。
接続法(El Modo Subjuntivo)
この「entere」の形は、行為(知ること)がまだ事実ではなく、願望、疑い、感情的な反応である場合に使われます。「Espero que...」(~だといいのに)のようなきっかけとなる表現を探してください。
再帰代名詞の使用が鍵
「知る」や「気づく」という意味で使われる場合、ほぼ常に主語に「se」や「me」といった小さな語を付ける必要があります。「que se entere」や「que yo me entere」のように使います。
法(ムード)の混同
間違い: “No creo que él *entera*.”
正しい表現: No creo que él *entere*。(疑念を表現するとき、スペイン語では単純な現在形である「entera」ではなく、特別な動詞の形である「entere」を要求します。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。