entere
“entere” の意味は “(私が)知る” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
(私が)知る, (彼/彼女/あなたが)知る
他にも: 気づく
📝 使用例
Espero que mi jefe no se entere de este error.
B1上司にこのミスが知られないといいのですが。
Dudo que yo me entere de la verdad tan rápido.
B2私がそんなに早く真実を知ることになるとは思えません。
No quiero que usted se entere por los periódicos.
B1あなたが新聞を通して知ることは望んでいません。
知らせる, 通知する
他にも: 伝える
📝 使用例
Señor, entere a sus empleados de la nueva política inmediatamente.
A2社長、新しい方針について従業員に直ちに知らせてください。
No entere a nadie de mi llegada hasta mañana.
B1明日まで私の到着を誰にも知らせないでください。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: entere
2問中1問目
願望や疑いを表現するために「entere」が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
動詞 *enterar* は、スペイン語の形容詞 *entero*(「全体」「完全な」という意味)に由来します。元々の意味は、情報を提供することで誰かの知識を「完全な状態にする」ということでした。
初出:Mid-13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
*entere* と *entera* の違いは何ですか?
*Entere* は、「私が知る」または「彼/彼女/あなたが知る」という意味の特別な動詞の形(接続法または命令形)です。一方、*entera* は、「彼/彼女/それが(事実として)知らせる/知る」という意味の単純な現在形の形です。
*enterar* は語幹変化動詞ですか?
いいえ、*enterar* は規則的な-AR動詞です。その活用は単純で、他の多くのスペイン語動詞とは異なり、単語の途中で「e」が「ie」に変化することはありません。

