「私は得る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は得る” です “gano” — 「私は得る」が「収入を得る」「稼ぐ」という意味で使われる場合に用います。特に、労働や活動によって金銭や利益を得る状況で使われます。.
Japanese → スペイン語
gano
GAH-noh/ˈɡa.no/
動詞A2普通
「私は得る」が「収入を得る」「稼ぐ」という意味で使われる場合に用います。特に、労働や活動によって金銭や利益を得る状況で使われます。

例文
¿Cuánto gano si trabajo horas extras?
残業したら、私はいくら稼ぎますか?
Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.
私は新しい仕事で良い給料を稼いでいます。
直接目的語
お金を稼ぐ場合、そのお金自体が直接目的語(動作を受けるもの)になります。例:「Gano [el dinero]」(私は[お金]を稼ぐ)。
recibo
reh-SEE-boh/reˈsiβo/
動詞A1普通
「私は得る」が「何かを受け取る」「入手する」という意味で使われる場合に用います。物理的な物だけでなく、情報や通知などを受け取る場合にも使われます。

例文
Yo recibo un mensaje de texto cada mañana.
私は毎朝テキストメッセージを受け取ります。
Recibo mucha ayuda de mis compañeros.
私は同僚から多くの助けを得ます。
Si lo ordeno hoy, ¿cuándo lo recibo?
今日注文したら、いつ受け取れますか?
動詞の形の認識
動詞の形 'recibo' は「私は受け取る」という意味だけです。これは現在形の基本の「yo」(私)の形であり、「話す」という動詞から「私は話す」が派生するのと同じです。
「稼ぐ」か「受け取る」かの判断
「私は得る」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、金銭的な利益を得る「稼ぐ」という意味なのか、それとも単に物や情報を受け取る「受け取る」という意味なのかを混同することです。文脈からどちらの意味合いが強いかを判断することが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

