Inklingo

「窓ガラス」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は窓ガラスです cristal窓のガラス板そのものを指す場合に最も一般的に使われる単語です。家や建物の窓ガラスについて話すときに適しています。.

Japanese → スペイン語

cristal

krees-TAHL/krisˈtal/

nounA2general
窓のガラス板そのものを指す場合に最も一般的に使われる単語です。家や建物の窓ガラスについて話すときに適しています。
シンプルなフレームにはめ込まれた、大きくてきれいな長方形の窓ガラス。わずかな反射が見える。

例文

Debes limpiar el cristal de la ventana, está sucio.

窓ガラスを掃除する必要があります、汚れています。

Tiró una piedra y rompió el cristal de la puerta.

Tiró una piedra y rompió el cristal de la puerta. (彼は石を投げ、ドアのガラスを割った。)

'El' または 'La' の使い方

素材としての 'cristal' は男性名詞 ('el cristal') ですが、窓全体を指す 'ventana' は女性名詞 ('la ventana') であることを覚えておきましょう。

cristales

/krees-TAH-lehs//kɾisˈtales/

nounA2general
「cristal」の複数形です。複数の窓ガラスや、車などの窓ガラス全体を指す場合に用いられます。
シンプルで木製のフレームに入った、青空を反射するきれいな窓ガラス。

例文

Los cristales del coche están muy sucios por la lluvia.

雨のせいで車の窓ガラスがとても汚れている。

Ten cuidado, hay cristales rotos en el suelo.

気をつけて、床にガラスの破片が割れているよ。

複数形の一致

この単語は男性複数形(-osで終わる)なので、修飾する形容詞も必ず-osで終わる必要があります。例:'cristales sucios'(汚れたガラス)のように。

ガラスと飲み物用グラスの混同

間違い:飲み物用のグラスを頼むのに 'cristales' を使うこと。

正しい表現: 飲み物用のグラスには 'vasos' を使います。'Cristales' は素材そのものか窓ガラスを指します。

hoja

OH-hah/ˈo.xa/

nounB1figurative
「窓ガラス」の意味で使われることは稀ですが、平たくて薄い板状のものを指す場合に、比喩的に使われることがあります。しかし、通常は「刃」や「葉」を意味します。
柄から切り離された、きれいで反射性のある、鋭い縁を持つ磨かれた銀色の金属製の刃。

例文

La hoja del cuchillo estaba muy afilada.

ナイフの刃はとても鋭かった。

El carpintero cortó una hoja de madera fina.

大工は薄い木の板を切り出した。

El molino tiene tres grandes hojas que giran con el viento.

風車には風を受けて回る3枚の大きな羽根(ブレード)がある。

意味の拡張

この意味は、「hoja」が自然界の薄くて平らなもの(葉)から、薄くて平らで、しばしば鋭利または機能的な材料のピースへと進化したことを示しています。

「cristal」と「hoja」の使い分けについて

「窓ガラス」を指す場合、最も一般的なのは「cristal」です。「hoja」は通常「刃」や「葉」を意味し、窓ガラスを指すのは非常に限定的な比喩表現です。窓ガラスについて話す際は、迷わず「cristal」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。