Inklingo

「箱」のスペイン語

Japanese → スペイン語

caja

/KA-ha//ˈkaxa/

sustantivoA1general
一般的な容器、特に中身を保管したり運んだりするための四角い箱を指す場合に使います。
木製の床の上に置かれた、茶色で長方形のシンプルな段ボール箱。

例文

Puse los libros viejos en una caja de cartón.

古い本を段ボール箱に入れた。

Mi gata le encanta dormir dentro de las cajas.

うちの猫は箱の中で寝るのが大好きだ。

¿Puedes traerme una caja de leche del supermercado?

スーパーで牛乳一カートン取ってきてくれる?

常に女性名詞:「La Caja」

'caja'は女性名詞なので、必ず'la'または'una'を使います。例えば、「大きな箱」は'la caja grande'であり、'el caja grande'ではありません。

「Caja」と「Cajón」の違い

間違い:Puse mis calcetines en la caja.

正しい表現: Puse mis calcetines en el cajón. 「caja」は独立していて動かせる箱を指し、「cajón」はタンスなどの家具の一部である引き出しを指します。

paquete

pah-KEH-teh/paˈkete/

sustantivoA1general
郵便物や宅配便として送られてくる、中身が包装されたものを指す場合に使います。内容物よりも「送られてきたもの」というニュアンスが強いです。
きれいに包装された白い紐と赤いリボンで結ばれた茶色の段ボール箱が、何もない表面に置かれている様子。

例文

El cartero dejó un paquete grande en la puerta.

郵便配達員が玄関に大きな荷物を置いていきました。

¿Puedes envolver este paquete antes de enviarlo?

これを送る前に包んでもらえますか?

男性名詞

「-e」で終わりますが、「paquete」は常に男性名詞なので、前に「el」または「un」を使います。日本語では性別はありませんが、スペイン語では定冠詞・不定冠詞の区別に注意が必要です。

「caja」と「paquete」の使い分け

「paquete」は通常、配送される荷物を指しますが、単なる「箱」という意味では「caja」の方が一般的です。例えば、自分で作った箱や、お店で売っている空の箱は「caja」と呼ぶのが自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。