Inklingo

「結局のところ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は結局のところです definitiva「最終的な結果」「結論として」という意味で、議論や状況の締めくくりとして使われます。目標達成の可否や、物事の最終的な状態を述べる際に適しています。.

Japanese → スペイン語

definitiva

/deh-fee-nee-TEE-bah//definiˈtiβa/

名詞B2一般的
「最終的な結果」「結論として」という意味で、議論や状況の締めくくりとして使われます。目標達成の可否や、物事の最終的な状態を述べる際に適しています。
要約を表す、きれいに結ばれたカラフルなアイテムの小さな束。

例文

En definitiva, no tenemos suficiente dinero para el proyecto.

結論として、私たちはそのプロジェクトのためのお金が足りないのです。

Fue, en definitiva, una experiencia muy positiva.

結局のところ、それは非常に良い経験でした。

固定フレーズ

「en definitiva」というフレーズでは、話題になっているものが男性名詞であっても、この単語が「definitivo」に変わることはありません。常に女性形のままです。

total

toh-TAHL/toˈtal/

副詞C1口語的
「とにかく」「どうせ」といったニュアンスで、ある行動や状況の理由・根拠を補足したり、諦めや開き直りを示す際に使われます。しばしば、前の発言に対する理由付けとして機能します。
緑の丘にあるシンプルな土の道が、すぐにメインのまっすぐな道に戻る短いループ状の迂回をしており、「とにかく」という意味合いを象徴している。

例文

No puedo ir a la fiesta. Total, ya es muy tarde.

パーティーには行けないよ。とにかく、もう遅すぎるし。

No me importa si llueve, total, vamos en coche.

雨が降っても構わない。結局のところ、車で行くんだから。

Total, si no funciona, lo intentamos otra vez.

だから、うまくいかなかったら、また試すよ。

会話上の機能

会話の接続詞として使われる「Total」は、結果が確定しているか明白であるため、話者が自分の意見を要約したり、議論を先に進めたりすることを示すためによく使われます。

使用場面

間違い:この用法を改まった文章やビジネス会議で使うこと。

正しい表現: この用法は友人との会話やリラックスした場面に留めましょう。改まった状況では「de todas formas」や「en resumen」を使いましょう。

「definitiva」と「total」の使い分け

「definitiva」は最終的な結果や結論を指すのに対し、「total」は「どうせ〜だから」という理由付けや諦めのニュアンスが強いです。日本語の「結局」が文脈によってどちらにも訳せるため、混同しやすい点に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。