「胸」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “胸” です “pecho” — 体の前面、特に肋骨で覆われた上半身全体を指す場合に使います。怪我や痛み、あるいは単に体の部位として言及する場合など、一般的な文脈で広く使われます。.
Japanese → スペイン語
pecho
PEH-chohˈpet͡ʃo
名詞A1一般的
体の前面、特に肋骨で覆われた上半身全体を指す場合に使います。怪我や痛み、あるいは単に体の部位として言及する場合など、一般的な文脈で広く使われます。

例文
Se golpeó el pecho al caer.
彼は転んで胸を打ちました。
El bebé estaba tomando leche del pecho de su madre.
赤ちゃんは母親の乳房からミルクを飲んでいました(授乳)。
Sintió un dolor fuerte en el pecho y fue al hospital.
彼は胸に鋭い痛みを感じ、病院へ行きました。
男性名詞のルール
'pecho'は文脈によっては女性的な身体部分(例:'breast')を指しますが、'pecho'という単語自体は常に男性名詞です。覚えておきましょう:el pecho。
性別に関する混乱
間違い: “La pecho es grande.”
正しい表現: El pecho es grande.(必ず男性冠詞の'el'または'un'を使います。)
senos
SEH-nohsˈsenos
名詞B1専門的・医学的
主に女性の乳房を指す医学的または専門的な文脈で使われます。健康診断や解剖学的な説明など、特定の状況でのみ使用されることに注意が必要です。

例文
Ella se hizo un examen de senos anual.
彼女は毎年乳房の検査を受けていた。
Los senos son glándulas mamarias y pueden producir leche.
乳房は乳腺であり、母乳を生成することができる。
男性複数形
この単語が女性の身体部分を指していても、「senos」は男性複数形の名詞です(単数形は「el seno」)。常に男性形の冠詞や形容詞を伴います。
「pecho」と「senos」の使い分け
最もよくある間違いは、「senos」を「pecho」の代わりに一般的な「胸」の意味で使ってしまうことです。「senos」は女性の乳房に限定される専門用語なので、日常会話で体の前面全体を指す場合は「pecho」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

