「自ら」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “自ら” です “mismas” — 「mismas」は、先行する名詞を指し、それが「まさにそれ」であることを強調したい場合や、前置詞の後で「(それら)自身」という意味で使われます。複数形の名詞(例:sillas)を指す場合に用いられます。.
mismas
MEE-smas/ˈmismas/

例文
No quiero estas sillas, quiero las mismas que vimos ayer.
私はこれらの椅子は欲しくない、昨日見たのと同じものが欲しい。
Las niñas hicieron las galletas ellas mismas.
少女たちは自分たちでクッキーを作った(誰にも頼らず)。
Las respuestas llegaron en las mismas.
返答は同じもの(おそらく「封筒」を指す 'sobres')で届いた。
単独での使用
代名詞として 'las mismas' は女性複数名詞を置き換えます。繰り返しを避けるための短縮形だと考えるとよいでしょう。
強調用法
代名詞('ellas mismas' のような)の後に使われる場合、それは「彼女たち自身」や「自力で」という意味で強調を加えます。「手作業で」や「個人的に」と言うのに似ています。
代名詞と形容詞の混同
間違い: “Quiero las mismas nuevas.”
正しい表現: Quiero las nuevas. (もし 'mismas' を使うなら、それは通常、特定のアイテムを指しています。もし「新しいもの」という意味なら、古いものと比較している場合を除き、'mismas' は省略することが多いです。)
solito
/so-LEE-toh//soˈlito/

例文
No te preocupes, el problema se va a arreglar solito.
心配しないで、その問題は自ら(自然に)解決するだろう。
La puerta se cerró solita con el viento.
そのドアは風でひとりでに閉まった。
Este programa se instala solito.
このプログラムは自動的にインストールされる。
動作の描写
「solito」は形容詞のように見えますが(物を描写する)、ここでは副詞のように機能し、どのように動作が起こったか(自動的に)を説明することがよくあります。
物との一致
間違い: “La computadora se apagó solito.(コンピューターはひとりでに消えた。)”
正しい表現: 「computadora」は女性名詞なので、「La computadora se apagó solita.」と言うべきです。
「mismas」と「solito」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

