Inklingo

「寂しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は寂しいです solo物理的に一人でいる状況、または誰にも頼らず自立して生活している状態を表す場合に「寂しい」の代わりに使います。.

Japanese → スペイン語

solo

/SO-lo//ˈso.lo/

AdjetivoA1Informal
物理的に一人でいる状況、または誰にも頼らず自立して生活している状態を表す場合に「寂しい」の代わりに使います。
一人でベンチに座っている人。孤独な状態を表しています。

例文

Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.

兄は小さなアパートに一人で住んでいます。

A veces me siento un poco sola por las noches.

夜になると時々少し寂しくなります。

Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.

ミルクや砂糖なしのブラックコーヒー(一杯だけ)が欲しいです。

4つの形を持つ単語

この「solo」は形容詞なので、修飾する人や物と性数一致させる必要があります。女性名詞には「sola」、男性複数形には「solos」、女性複数形には「solas」に変化します。

一致させるのを忘れる

間違い:La mujer está solo.

正しい表現: La mujer está sola. 「mujer」は女性名詞なので、形容詞の語尾を「-a」にする必要があります。

solitario

/so-li-TA-rio//soliˈtaɾjo/

AdjetivoA2Informal
一人でいることを好み、他者との関わりを避けるような、性格や性質として「一匹好き」な状態を表す場合に「寂しい」の代わりに使います。
緑の草と青空に囲まれた丘の上で、一人で本を読んでいる人のイラスト。一人の時間を好む様子を示している。

例文

Mi gato es muy solitario y no le gustan otros animales.

うちの猫はとても一匹好きで、他の動物が苦手です。

Después de que se fueron todos, se sintió muy solitario.

みんなが去った後、彼はとても寂しいと感じた。

Viven en una casa solitaria en la cima de la montaña.

彼らは山頂の隠れ家のような家に住んでいる。

形容詞の一致

多くの場合、スペイン語の形容詞と同様に、「solitario」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞(例:la casa solitaria)には「solitaria」を、複数形には「solitarios」または「solitarias」を使います。

triste

/TREES-teh//ˈtɾiste/

AdjetivoA2General
感情として、心が満たされない、悲しい気持ちになっている状態を表す場合に「寂しい」の代わりに使います。これは最も一般的な「寂しい」の感情的な意味合いに近いです。
重い灰色の雲が空を覆い、暗い緑の野原に小雨が降っている、シンプルで陰鬱な風景のイラスト。

例文

Es una historia muy triste.

それはとても悲しい話です。

No me gustan los días tristes y grises.

私は悲しくて灰色の日は好きではありません。

Fue un triste final para un gran equipo.

偉大なチームにとって悲しい結末だった。

特性を表すときの「ser」の使い方

物事や状況の基本的な性質を説明するには、動詞 'ser' を使います。例えば、「La película es triste」は、その映画が本質的に悲しい作品であることを意味します。

男性形と女性形で形が変わらない

'Triste' は男性名詞にも女性名詞にも変化しません。「un libro triste」(悲しい本)も「una película triste」(悲しい映画)も同じ形です。常に '-e' で終わります。

「solo」と「triste」の使い分け

「寂しい」という感情を表現したい場合、多くの学習者はまず「triste」を思い浮かべるかもしれません。しかし、物理的に一人でいる状況を指す場合は「solo」を使うのが適切です。感情的な悲しみには「triste」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。