solito
“solito” の意味は “一人ぼっち” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
一人ぼっち, 自分一人で
他にも: 寂しい
📝 使用例
El niño se quedó solito en la casa.
A1その小さな男の子は家で一人ぼっちでいた。
Lo terminé yo solito, sin ayuda de nadie.
A2誰の助けも借りずに、自分一人でそれを終わらせた。
Pobrecito, está ahí solito en el frío.
B1かわいそうに、彼は寒空の下で一人ぼっちでそこにいる。
自ら, 自分自身で

📝 使用例
No te preocupes, el problema se va a arreglar solito.
B1心配しないで、その問題は自ら解決するだろう。
La puerta se cerró solita con el viento.
A2そのドアは風でひとりでに閉まった。
Este programa se instala solito.
B2このプログラムは自動的にインストールされる。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: solito
3問中1問目
誰の助けも借りずに大きなプロジェクトを終え、誇らしげに聞こえさせたい場合、何と言いますか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
スペイン語の「solo」(ラテン語の「solus」に由来し、「一人で」を意味する)に、愛着や縮小を表す接尾辞「-ito」を付けたものです。
初出:16th century (common usage of diminutives developed early in Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「solo」と「solito」の違いは何ですか?
「Solo」は中立的で、単に「一人で」を意味します。「Solito」は感情を加え、その人を寂しげで可愛らしく(かわいそうに!)聞こえさせたり、完全に一人で何かをやったことを強調したり(印象的!)することができます。
ビジネス会議で「solito」を使ってもいいですか?
避けた方が良いでしょう。「Solito」はかなりインフォーマルで、非常に会話的な響きがあります。プロフェッショナルな場面では「solo」または「por mi cuenta」を使用してください。
「solito」はスペインで使われますか?
はい、しかしラテンアメリカでより頻繁に使われます。スペインでは、子供やペットに非常に愛情を込めて話す場合を除き、「solo」をより頻繁に使用する傾向があります。

