Inklingo

「自ら」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は自らです mismas「mismas」は、先行する名詞を指し、それが「まさにそれ」であることを強調したい場合や、前置詞の後で「(それら)自身」という意味で使われます。複数形の名詞(例:sillas)を指す場合に用いられます。.

Japanese → スペイン語

mismas

MEE-smas/ˈmismas/

pronounB1
「mismas」は、先行する名詞を指し、それが「まさにそれ」であることを強調したい場合や、前置詞の後で「(それら)自身」という意味で使われます。複数形の名詞(例:sillas)を指す場合に用いられます。
緑の葉がついた、全く同じ赤いバラが水平に3つ並んでいる。

例文

No quiero estas sillas, quiero las mismas que vimos ayer.

私はこれらの椅子は欲しくない、昨日見たのと同じものが欲しい。

Las niñas hicieron las galletas ellas mismas.

少女たちは自分たちでクッキーを作った(誰にも頼らず)。

Las respuestas llegaron en las mismas.

返答は同じもの(おそらく「封筒」を指す 'sobres')で届いた。

単独での使用

代名詞として 'las mismas' は女性複数名詞を置き換えます。繰り返しを避けるための短縮形だと考えるとよいでしょう。

強調用法

代名詞('ellas mismas' のような)の後に使われる場合、それは「彼女たち自身」や「自力で」という意味で強調を加えます。「手作業で」や「個人的に」と言うのに似ています。

代名詞と形容詞の混同

間違い:Quiero las mismas nuevas.

正しい表現: Quiero las nuevas. (もし 'mismas' を使うなら、それは通常、特定のアイテムを指しています。もし「新しいもの」という意味なら、古いものと比較している場合を除き、'mismas' は省略することが多いです。)

solito

/so-LEE-toh//soˈlito/

adjectiveB1
「solito」は、何かが「自ずと」「自然に」「誰の手も借りずに」起こる様子を表す形容詞です。自動詞的なニュアンスで、主語が自分自身で何かをする、または何かが勝手に起こる状況に使われます。
誰にも押されていない、木製の床の上を前進するおもちゃの車。

例文

No te preocupes, el problema se va a arreglar solito.

心配しないで、その問題は自ら(自然に)解決するだろう。

La puerta se cerró solita con el viento.

そのドアは風でひとりでに閉まった。

Este programa se instala solito.

このプログラムは自動的にインストールされる。

動作の描写

「solito」は形容詞のように見えますが(物を描写する)、ここでは副詞のように機能し、どのように動作が起こったか(自動的に)を説明することがよくあります。

物との一致

間違い:La computadora se apagó solito.(コンピューターはひとりでに消えた。)

正しい表現: 「computadora」は女性名詞なので、「La computadora se apagó solita.」と言うべきです。

「mismas」と「solito」の混同について

「mismas」は特定の名詞(複数形)を指して「それと同じもの」と指示・強調する際に使いますが、「solito」は動作や状態が「自ずと」起こることを表します。「自ら」が「同じもの」を指すのか、「自然にそうなる」ことを指すのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。