「茹でられた」のスペイン語
のスペイン語は “茹でられた” です “cocido” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
adjectiveA1

例文
¿Prefieres el huevo pasado por agua o bien cocido?
卵は半熟がお好みですか、それとも固ゆで(よく火が通ったもの)がお好みですか?
Estas verduras están poco cocidas, están muy duras.
これらの野菜は火が通りすぎていません。とても硬いです。
El jamón cocido es más suave que el jamón serrano.
調理されたハムは、セラーノハムよりも風味が穏やかです。
説明する名詞に合わせる
この単語は、説明しているものに合わせて語尾を変える必要があります。「el pollo cocido」(調理された鶏肉、男性名詞)ですが、「la carne cocida」(調理された肉、女性名詞)となります。日本語では形容詞の活用はありませんが、スペイン語ではこのように一致させます。
Estar vs. Ser
調理が完了した状態の食品を説明するには、「estar」(状態を表す動詞)を使います。「La pasta ya está cocida」(パスタはもう茹で上がっています)。
性の一致
間違い: “La papa está cocido.”
正しい表現: La papa está cocida. 女性名詞の「papa」(ジャガイモ)を説明するので、「cocida」と「a」の語尾を使う必要があります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。