「襟」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “襟” です “cuello” — シャツやブラウスなど、首の周りを囲む衣服の部分を指す場合に「cuello」を使います。服の「襟」の最も一般的な訳語です。.
KWEH-yohˈkweʝo

例文
Tienes una mancha en el cuello de la camisa.
あなたのシャツの襟にシミがあります。
Necesito una blusa con cuello en V para este traje.
このスーツにはVネックのブラウスが必要です。
El cuello de la botella es muy delgado.
ボトルの首はとても細いです。
一般的な説明パターン
「cuello」の後に形容詞を置くことで襟のスタイルを説明できます:「cuello alto」(ハイネック)、または「de」を使って種類を指定します:「cuello de tortuga」(タートルネック)。
oh-REH-hasoˈɾexas

例文
Esta taza de café tiene unas orejas muy pequeñas, es difícil sujetarla.
このコーヒーカップは取っ手がとても小さいので、持ちにくいです。
Le cosió unas orejas nuevas al bolso de cuero.
彼女は革のバッグに新しい取っ手を縫い付けた。
比喩的な複数形
この意味では、自然に取っ手が二つある物体(花瓶やバスケットなど)を参照するときに、複数形の 'orejas' が最もよく使われます。
「cuello」と「orejas」の使い分けについて
「襟」をスペイン語で表現する際、多くの学習者は「cuello」をシャツの襟に限定して使いがちです。しかし、ジャケットなどの襟は「cuello」ではなく、形状によっては「orejas」と表現される場合があることを覚えておきましょう。文脈と形状を考慮して適切な単語を選ぶことが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

