「襟」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “襟” です “cuello” — シャツやブラウスなど、首の周りを囲む衣服の部分を指す場合に「cuello」を使います。服の「襟」の最も一般的な訳語です。.
Japanese → スペイン語
cuello
KWEH-yoh/ˈkweʝo/
名詞A2日常
シャツやブラウスなど、首の周りを囲む衣服の部分を指す場合に「cuello」を使います。服の「襟」の最も一般的な訳語です。

例文
Tienes una mancha en el cuello de la camisa.
あなたのシャツの襟にシミがあります。
Necesito una blusa con cuello en V para este traje.
このスーツにはVネックのブラウスが必要です。
El cuello de la botella es muy delgado.
ボトルの首はとても細いです。
一般的な説明パターン
「cuello」の後に形容詞を置くことで襟のスタイルを説明できます:「cuello alto」(ハイネック)、または「de」を使って種類を指定します:「cuello de tortuga」(タートルネック)。
orejas
oh-REH-has/oˈɾexas/
名詞B1やや口語的
ジャケットやコートなどの、首の後ろから肩にかけて立ち上がる、あるいは折り返される部分を指す場合に「orejas」を使うことがあります。これは比喩的な表現で、特に形状が特徴的な場合に用いられます。

例文
Esta taza de café tiene unas orejas muy pequeñas, es difícil sujetarla.
このコーヒーカップは取っ手がとても小さいので、持ちにくいです。
Le cosió unas orejas nuevas al bolso de cuero.
彼女は革のバッグに新しい取っ手を縫い付けた。
比喩的な複数形
この意味では、自然に取っ手が二つある物体(花瓶やバスケットなど)を参照するときに、複数形の 'orejas' が最もよく使われます。
「cuello」と「orejas」の使い分けについて
「襟」をスペイン語で表現する際、多くの学習者は「cuello」をシャツの襟に限定して使いがちです。しかし、ジャケットなどの襟は「cuello」ではなく、形状によっては「orejas」と表現される場合があることを覚えておきましょう。文脈と形状を考慮して適切な単語を選ぶことが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

