「覆われていない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “覆われていない” です “abiertas” — 主に店舗や窓、扉などが「開いている」状態を表すときに使われます。物理的に閉じられていない、アクセス可能な状態を指します。.
abiertas
ah-byer-tasaˈβjeɾtas

例文
Las tiendas están abiertas hasta las nueve.
店は9時まで開いています。
Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.
新鮮な空気を入れようと窓を開けたままにした。
Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.
その患者の傷は開いており、縫合が必要だった。
形容詞の一致
「abiertas」は「-as」で終わるため、複数形(2つ以上)の女性名詞(例:las ventanas「窓」、las tiendas「店」)を修飾しなければなりません。
SerとEstarの使い分け
一時的な状態を表す場合は「estar」を使います(Las puertas están abiertas = ドアは現在開いている)。永続的な特性を表す場合は「ser」を使います(Las personas son abiertas = その人たちはオープンマインドである)。
複数形を忘れる
間違い: “La puerta está abierta.”
正しい表現: La puerta está abierta. (女性単数のドア1つについて話す場合は、単数形の「abierta」を使わなければなりません。)
descubierto
des-koo-BYER-tohdeskuˈβjeɾto

例文
Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.
彼は強い日差しの下で頭を覆わずにいたので、日焼けしてしまった。
Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.
その発掘作業の後、歴史的な遺跡がむき出しのまま放置された。
形容詞の一致
形容詞として使われる場合、'descubierto' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾(-o, -a, -os, -as)を変える必要があります。これは日本語の「〜な」が名詞によって変化しないのとは対照的です。
desnuda
des-NOO-dahdesˈnuða

例文
La niña corrió desnuda por la playa.
少女は裸でビーチを走った。
Ante la evidencia desnuda, no pudo negar nada.
むき出しの証拠を前にして、彼女は何も否定できなかった。
La pared quedó desnuda después de quitar el cuadro.
絵を片付けた後、壁は何もなくなっていた(むき出しだった)。
一致が重要
「desnuda」は形容詞なので、修飾する名詞の性(女性)と数(単数)に一致させる必要があります。男性単数形には「desnudo」、女性複数形には「desnudas」、男性複数形には「desnudos」を使います。
「abiertas」と「descubierto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


