Inklingo

「覆われていない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は覆われていないです abiertas店や施設などが営業中である、閉まっていない状態を指します。物理的に「覆われていない」というよりは、活動や利用が可能であることを示します。.

Japanese → スペイン語

abiertas

/ah-byer-tas//aˈβjeɾtas/

形容詞A1一般的
店や施設などが営業中である、閉まっていない状態を指します。物理的に「覆われていない」というよりは、活動や利用が可能であることを示します。
開いたままになっている素朴な木製の両開きのドア。内側の明るく魅力的な空間が見える。

例文

Las tiendas están abiertas hasta las nueve.

店は9時まで開いています。

Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.

新鮮な空気を入れようと窓を開けたままにした。

Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.

その患者の傷は開いており、縫合が必要だった。

形容詞の一致

「abiertas」は「-as」で終わるため、複数形(2つ以上)の女性名詞(例:las ventanas「窓」、las tiendas「店」)を修飾しなければなりません。

SerとEstarの使い分け

一時的な状態を表す場合は「estar」を使います(Las puertas están abiertas = ドアは現在開いている)。永続的な特性を表す場合は「ser」を使います(Las personas son abiertas = その人たちはオープンマインドである)。

複数形を忘れる

間違い:La puerta está abierta.

正しい表現: La puerta está abierta. (女性単数のドア1つについて話す場合は、単数形の「abierta」を使わなければなりません。)

descubierto

des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

形容詞A2一般的
物理的に覆いや蓋などがなく、露出している状態を指します。頭部や物体などが、本来覆われているべきものがない場合に用いられます。
表面に置かれたシンプルな木製の収納箱。蓋は完全に取り外され、箱の横に置かれており、空の内部が見えている。

例文

Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.

彼は強い日差しの下で頭を覆わずにいたので、日焼けしてしまった。

Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.

その発掘作業の後、歴史的な遺跡がむき出しのまま放置された。

形容詞の一致

形容詞として使われる場合、'descubierto' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾(-o, -a, -os, -as)を変える必要があります。これは日本語の「〜な」が名詞によって変化しないのとは対照的です。

「abiertas」と「descubierto」の使い分け

「abiertas」は主に店や施設が「営業中」であることを指し、物理的に「覆われていない」状態とは異なります。「descubierto」は、文字通り何かが覆われずに「露出している」状態を表します。この二つは意味が大きく異なるため、文脈に合わせて正確に使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。