abiertas
“abiertas” の意味は “開いている” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
開いている
他にも: 開錠されている, 覆われていない
📝 使用例
Las tiendas están abiertas hasta las nueve.
A1店は9時まで開いています。
Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.
A2新鮮な空気を入れようと窓を開けたままにした。
Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.
B1その患者の傷は開いており、縫合が必要だった。
オープンマインドな
他にも: 率直な, 進歩的な
📝 使用例
Las nuevas políticas económicas son muy abiertas e inclusivas.
B2新しい経済政策は非常に進歩的で包括的です。
Ellas son personas muy abiertas que siempre escuchan otros puntos de vista.
B1彼女たちは、常に他の視点に耳を傾ける、とてもオープンマインドな人たちです。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abiertas
2問中1問目
比喩的な意味(オープンマインド)で「abiertas」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語はラテン語の動詞 *aperire*(開ける、覆いを取る、明らかにする)に由来します。スペイン語の動詞 *abrir* の不規則な過去分詞です。
初出:13th century (in its root form)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「abiertas」は不規則だと見なされるのですか?
親動詞である「abrir」(開ける)が、標準的な「-ir」動詞の「-ido」の語尾変化に従わず、過去分詞「abierto」を形成するため、不規則と見なされます。女性複数形「abiertas」もこの不規則なパターンに従います。
「abiertas」を使うときに「ser」と「estar」のどちらを使うべきか、どうやって判断しますか?
一時的な状態を説明する場合は「estar」を使います(窓が今開いている: 'Las ventanas están abiertas')。根本的な特性を説明する場合は「ser」を使います(議論がオープンエンドである: 'Las discusiones son abiertas')。

