「見つけた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “見つけた” です “encontré” — 自分が失くしたものや探していたものが見つかった、という個人的な発見を表現する際に使います。.
Japanese → スペイン語
encontré
VerbA1Informal
自分が失くしたものや探していたものが見つかった、という個人的な発見を表現する際に使います。
例文
¡Por fin encontré las llaves del coche!
ついに車の鍵を見つけたよ!
encontró
VerbA1Neutral
他者(人や物)が何かを見つけ出した、という状況を説明する際に使います。
例文
Mi hermana encontró sus llaves debajo del sofá.
私の姉はソファの下で鍵を見つけました。
encontrara
/en-kon-TRAH-rah//enkonˈtɾaɾa/
VerbB1Formal/Literary
「もし~なら」という仮定や非現実的な状況で、何かを見つけるであろうという未来の可能性について話すときに使います。

例文
Si yo encontrara un tesoro, viajaría por el mundo.
もし私が宝物を見つけたら、世界中を旅するだろう。
Me gustaría que él encontrara un buen trabajo.
彼が良い仕事を見つけてくれたら嬉しいのだが。
Buscaba a alguien que encontrara la solución.
私は解決策を見つけられる人を探していた。
「もし~なら」の言葉
現在実現していない夢や状況について話すとき、通常 'si' (もし) の後にこの形を使います。これはスペイン語の接続法半過去(未完了過去)の形です。
誰が行動しているのか?
'encontrara' は「私が(もし)見つけた」とも「彼/彼女が(もし)見つけた」とも意味し得ます。誰が探しているのかを知るためには、文の残りを見る必要があります。
アクセント記号の欠落
間違い: “encontrará”
正しい表現: encontrara (アクセントなしは「もし~なら」の仮定に使われ、アクセント付きは未来の「見つけるだろう」を意味します)。日本語話者は、未来形と仮定形を混同しやすいです。
「見つけた」の主語に注意
「見つけた」という日本語だけを見てスペイン語を選ぶと、主語が誰なのか(自分なのか、他者なのか)を考慮し忘れることがあります。自分が何かを見つけた場合は 'encontré'、他者が何かを見つけた場合は 'encontró' を使うように注意しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
