「解釈する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “解釈する” です “interpretar” — 一般的な意味での「解釈する」「〜と理解する」に最も近い表現です。発言、行動、芸術作品などの意味を説明したり、理解したりする場合に使います。.
interpretar
een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

例文
No sé cómo interpretar su silencio.
彼女の沈黙をどう解釈すればいいのか分かりません。
El científico interpreta los datos del experimento.
科学者は実験のデータを解釈します。
偽りの友(False Friend)注意
間違い: “No me interpretes mal.”
正しい表現: これは実は正しい表現です!「Don't take me wrong」や「Don't misinterpret me」の直訳のように見えますが、スペイン語では完璧に使えます。
leer
leh-EHRleˈeɾ

例文
Es un buen político porque sabe leer al público.
彼は大衆の心を読めるので、良い政治家です。
El detective leyó el miedo en sus ojos.
探偵は彼の目から恐怖を読み取った。
Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.
彼の意図を読もうとしているが、彼はとても控えめだ。
tomarse
toh-MAHR-sehtoˈmaɾse

例文
No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.
悪く受け取らないでほしいのですが、あなたのシャツは好きではありません。
Él se toma todo muy en serio.
彼は何事も真剣に受け止めます。
反応を表す際の 'lo' の使用
状況をどう受け止めるかについて話す場合、通常は「lo」(それは、という意味)を付け加えます: 'Me lo tomo a mal' (私はそれを悪く受け取る)。
'a' が重要
間違い: “No te tomes mal.”
正しい表現: 「No te lo tomes A mal.」と言いましょう。'mal' や 'bien' の前にはこの 'a' が必要です。
「interpretar」と「tomarse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


