「訴追」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “訴追” です “proceso” — 法的な手続きや裁判そのものを指す場合に使います。訴追の対象となる行為だけでなく、それが進行中の法的手続き全体を広く表します。.
Japanese → スペイン語
proceso
proh-SEH-sohpɾoˈse.so
nounB2
法的な手続きや裁判そのものを指す場合に使います。訴追の対象となる行為だけでなく、それが進行中の法的手続き全体を広く表します。

例文
El abogado dijo que el proceso será largo y complicado.
その弁護士は、裁判は長く複雑になると言いました。
La prensa estaba siguiendo de cerca el proceso judicial.
報道陣はその訴訟の行方を注意深く追っていた。
文脈が鍵
'juez'(裁判官)や'abogado'(弁護士)といった単語と一緒に'proceso'を見た場合、それは単なる「手順」ではなく「裁判」や「訴訟」を意味するとわかります。
procesamiento
pro-seh-sah-MYEHN-tohpɾosesaˈmjento
nounC1formal
特に、犯罪捜査や訴訟の開始段階、または正式な訴追手続きが開始されたことを指す場合に限定して使われます。個々の訴追行為に焦点を当てた表現です。

例文
El juez dictó el procesamiento del ex-ministro.
裁判官は元大臣の起訴を命じた。
El procesamiento de alimentos requiere higiene estricta.
食品加工には厳格な衛生管理が必要です。
El abogado impugnó el procesamiento de su cliente.
弁護士は依頼人の起訴に異議を唱えた。
法律用語としての特定性
法廷の場面では、この単語は特に、裁判官が誰かを裁判にかける正式な決定を指します。
「proceso」と「procesamiento」の使い分け
最もよくある間違いは、訴追の「行為」だけでなく、それが含まれる「法的手続き全体」を指したい場合に「procesamiento」を使ってしまうことです。法的手続き全体を指す場合は「proceso」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

