「詳細」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “詳細” です “detalle” — 「詳細」が、ある物事の個々の要素や細部、または報告書や説明などの不完全な部分を指す場合に用います。情報の網羅性よりも、個々の要素に焦点を当てたいときに適しています。.
deh-TAH-yehdeˈtaʎe

例文
El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.
その報告書は良いが、いくつかの重要な詳細が欠けている。
No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.
その小さな点については気にしないで。重要ではないから。
Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.
私たちはプロジェクトの実施方法について詳しく説明した。
男性名詞
'detalle' は常に男性名詞です。語尾が '-e' で終わっていても、前に 'el' や 'un' を使うことを覚えておきましょう。(日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では重要です。)
DAH-tohsˈdatos

例文
Necesitamos más datos para entender el problema.
問題を理解するには、より多くの事実/情報が必要です。
Todos los datos históricos confirman esta teoría.
すべての過去のデータがこの説を裏付けています。
常に複数形
英語の 'data'(しばしば単数扱いされる:the data is good)とは異なり、スペイン語の 'datos' は常に複数形であるため、複数の冠詞や動詞(los datos son)を使用する必要があります。
単数形として使うこと
間違い: “El dato es importante.”
正しい表現: Los datos son importantes。(単数形の 'dato' は通常、たった一つの特定の項目を指すのに対し、'datos' は情報の集合体を指します。)
ampliación
例文
Necesito una ampliación de esta fotografía para el salón.
リビングルームにこの写真の拡大版が必要です。
「detalle 」と「 Datos 」の混同
学習者が最も混同しやすいのは、「detalle 」と「 Datos 」の使い分けです。「 detalle 」は個々の細部や不完全な部分を指し、「 Datos 」は問題解決に必要な客観的な情報や事実を指します。文脈に応じて、どちらがより適切か判断することが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

