Inklingo

「請求額」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

名詞B2一般的な費用
サービス利用料や追加料金など、提供されたサービスや商品に対する金銭的な請求額を指す場合に使用します。
少量の紙幣の上に光る金貨を一枚置く手のクローズアップ。追加の金銭的請求を象徴している。

例文

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

ホテルはルームサービスに別途請求を適用した。

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

検察官は被告人に対して3つの罪状を提出した。

¿Quién está a cargo de este proyecto?

このプロジェクトの責任者は誰ですか?

便利な表現「a cargo de」

このフレーズは、誰が何に責任があるかを伝える非常に一般的な方法です。後に担当者やグループが続きます。例: 'La organización del evento está a cargo de María.'(イベントの企画はマリアが担当です。)

derechos

deh-REH-chosdeˈɾe.tʃos

名詞B1税金・手数料
輸入や特定の権利行使に対して課せられる税金や手数料、すなわち「権利」としての請求額を指す場合に使用します。
漫画の手が、提供されたサービスに対する支払いまたは手数料を表す、シンプルな木製の集金箱に大きな金貨を落としている様子。

例文

Tuvimos que pagar derechos de aduana por la importación.

輸入に対して関税を支払わなければなりませんでした。

Los derechos de matrícula son muy elevados en esa universidad.

その大学の登録手数料は非常に高いです。

金銭的文脈の手がかり

「derechos」が「aduana」(税関)や「matrícula」(登録)のような単語に続く場合、道徳的な資格ではなく、義務的な支払いまたは請求を指します。

「cargo」と「derechos」の使い分け

「請求額」が、サービス利用に伴う一般的な料金なのか、それとも税金や法的な手数料なのかを区別することが重要です。迷った場合は、どのような性質の支払いかを考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。