Inklingo

「販売員」のスペイン語

Japanese → スペイン語

vendedor

ven-deh-DOR/ben.deˈðoɾ/

nounA1general
「vendedor」は、物を売る人全般を指す最も一般的な言葉です。特定の店舗や商品に限らず、広く使われます。
笑顔の市場の売り手が、シンプルな木製の屋台の後ろに立ち、顧客に明るい赤色のリンゴを差し出している。

例文

El vendedor de la tienda nos ofreció un descuento.

店の販売員が私たちに割引を提案してくれました。

Necesitamos un buen vendedor para este nuevo producto.

この新製品には優秀な販売員が必要です。

Mi padre fue vendedor de coches durante veinte años.

私の父は20年間、自動車販売員でした。

性の一致

この単語は男性を指すため、男性冠詞の 'el' や 'un' を使用します。女性形は 'vendedora' であることを覚えておきましょう。

動作と人物の混同

間違い:La venta es muy buena.

正しい表現: El vendedor es muy bueno. ('Venta' は販売や取引を意味し、'vendedor' はその人です。)

dependiente

/deh-pen-dyen-teh//depenˈdjente/

nounA1general
「dependiente」は、特に店舗で顧客の対応をし、商品を選んだり説明したりする販売員を指す場合に用いられます。顧客との直接的なやり取りが中心となるニュアンスがあります。
カウンターの後ろに立ち、折りたたまれたシャツを持った親切な店員。

例文

La dependienta fue muy amable y me ayudó con la ropa.

その店員(女性)はとても親切で、服のことで私を助けてくれた。

La dependiente fue muy amable y me ayudó con la ropa.

その店員はとても親切で、服のことで私を助けてくれた。

Hay tres dependientes trabajando en la zapatería hoy.

今日、靴屋には3人の店員が働いている。

Busco un trabajo como dependiente en un supermercado.

スーパーで店員として働く仕事を探しています。

男女で変わらない単語

この単語は、男性か女性かによって語尾が変わりません。常に「-e」で終わります。性別を示すには、その前につく定冠詞や不定冠詞を変えるだけです。「el dependiente」(男性)または「la dependiente」(女性)となります。

「asistente」と言わない

間違い:Busco un asistente en la tienda.

正しい表現: Busco un dependiente en la tienda。

「vendedor」と「dependiente」の使い分け

多くの学習者が「vendedor」と「dependiente」を混同しがちです。「vendedor」は物を売る人全般を指すのに対し、「dependiente」は店舗で顧客対応をする販売員に限定されることが多いです。迷った場合は、より広い意味を持つ「vendedor」を使うと間違いが少ないでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。