「近くに」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “近くに” です “alrededor” — 「〜の周りに」「〜のあたりに」という意味で、特定の場所や人、物の周囲全体を指して「近くに」と言いたい場合に使います。具体的な境界線がない、漠然とした範囲を表すのに適しています。.
alrededor
/al-reh-deh-DOR//alreðeˈðoɾ/

例文
No había nadie alrededor.
周りには誰もいなかった。
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
周りを見てごらん、景色は信じられないほどだよ。
¿Hay un banco por aquí alrededor?
この辺に銀行はありますか?
単独で「近くに」を意味する場合
alrededor が後に de を伴わずに単独で使われる場合、それは単に「周辺エリアに」や「近くに」という意味になります。一般的な意味で「どこ?」という質問に答えます。
特定の目的語に対して「de」を忘れること
間違い: “Hay una valla alrededor la casa.”
正しい表現: Hay una valla alrededor de la casa. 「家」のような*特定の*ものの周りにあると言うためには、「de」を追加しなければなりません。
pegado
/peh-GAH-doh//peˈɣa.ðo/

例文
El supermercado está pegado a la estación de policía.
そのスーパーは警察署のすぐ隣にあります。
Viajamos en el autobús y ella se sentó pegada a mí.
私たちはバスに乗っていて、彼女は私のすぐ隣に座った。
前置詞「A」の使い方
「pegado」が「すぐ隣」や「近い」という意味で使われる場合、それが場所を示す名詞に接続するために、直後に前置詞「a」を伴うことがほとんどです(例:pegado a la pared → 壁にくっついている/壁の隣に)。
「alrededor」と「pegado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

