alrededor
al-reh-deh-DOR
/alreðeˈðoɾ/
副詞として、alrededor は一般的な周辺エリアで「〜の周りに」「近くに」という意味を持ちます。
📝 使用例
No había nadie alrededor.
A2周りには誰もいなかった。
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
A2周りを見てごらん、景色は信じられないほどだよ。
¿Hay un banco por aquí alrededor?
B1この辺に銀行はありますか?
💡 文法のポイント
単独で「近くに」を意味する場合
alrededor が後に de を伴わずに単独で使われる場合、それは単に「周辺エリアに」や「近くに」という意味になります。一般的な意味で「どこ?」という質問に答えます。
❌ よくある間違い
特定の目的語に対して「de」を忘れること
間違い: “Hay una valla alrededor la casa.”
正しい表現: Hay una valla alrededor de la casa. 「家」のような*特定の*ものの周りにあると言うためには、「de」を追加しなければなりません。
⭐ 使い方のヒント
一般的な情景を描写する
文末で alrededor を単独で使い、周囲の状況を伝える感覚を出すのに役立ちます。例:「La ciudad estaba en silencio, y no se oía nada alrededor.」(街は静まり返り、周りには何も聞こえなかった。)

alrededor de というフレーズは、何かが特定の物体を囲んでいる、または周りを回っていることを示すのに使われます。
📝 使用例
Los niños corrían alrededor del árbol.
A2子供たちは木々の周りを走っていた。
Nos sentamos alrededor de la mesa para cenar.
A2私たちは夕食のためにテーブルを囲んで座った。
La Tierra gira alrededor del Sol.
B1地球は太陽の周りを公転している。
💡 文法のポイント
「alrededor de」+物
特定の人物、場所、物体の「周り」にいることを話すには、常に完全なフレーズである「alrededor de」を使います。「de」+「el」は自動的に「del」に結合することを忘れないでください。
人について話すとき
人の場合にも使えます!「私の周り」や「あなたの周り」と言うには、「alrededor de mí」や「alrededor de ti」を使います。
⭐ 使い方のヒント
情景を描写する
このフレーズは、シーンの配置を描写するための最良のツールです。言葉で何かの周りに円を描くことを想像してください:「una bufanda alrededor del cuello」(首の周りのスカーフ)。

数量や時間の後に続く場合、alrededor de は「およそ」や「だいたい」という意味になります。
📝 使用例
La película dura alrededor de dos horas.
B1その映画はおよそ2時間続きます。
Llegaré alrededor de las cinco de la tarde.
B1午後の5時頃に着きます。
El proyecto costará alrededor de mil euros.
B1そのプロジェクトはおよそ1000ユーロかかるだろう。
💡 文法のポイント
「概算」の合図
alrededor de の後に数字、時間、または何らかの測定値が続く場合、その意味は物理的な場所から近似値へと変化します。これはスペイン語で「about」や「roughly」と言う方法になります。
❌ よくある間違い
話題に対しては使わない
間違い: “Hablamos alrededor de la economía.”
正しい表現: Hablamos de la economía. または Hablamos sobre la economía. 話題や主題について話すには、「de」または「sobre」を使い、「alrededor de」は使いません。
⭐ 使い方のヒント
より自然に聞こえるように
見積もりに対して「alrededor de」を使うと、常にフォーマルな「aproximadamente」を使うよりも自然で会話的です。日常の計画や説明に最適です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: alrededor
2問中1問目
「およそ」という意味で「alrededor de」を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「alrededor」と「alrededor de」の本当の違いは何ですか?
単独の「alrededor」は「近くに」や「大まかなエリアに」という意味です(例:「No hay nadie alrededor」- 周りに誰もいない)。*何が*周りにあるのかを指定したい場合(例:「alrededor de la mesa」- テーブルの周り)、または数字の「およそ」を意味したい場合(例:「alrededor de las tres」- 3時頃)は、「de」を追加する必要があります。
英語のように、話題について話すときに「alrededor de」を使えますか?
いいえ、これは英語話者にとって非常によくある間違いです。話題について話すには、「de」または「sobre」を使うべきです。例えば、「un libro sobre historia」(歴史についての本)であり、「un libro alrededor de historia」ではありません。
「私の周りに」はどう言いますか?
良い質問です!前置詞代名詞の「mí」を使います。正しいフレーズは「alrededor de mí」です。例:「Toda mi familia estaba alrededor de mí」(私の家族全員が私の周りにいた)。