Inklingo

「錠剤」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は錠剤です pastilla最も一般的で、頭痛薬のような日常的な錠剤を指す場合に広く使われます。カプセル状でない固形のもの全般に使えます。.

pastilla🔊A1

最も一般的で、頭痛薬のような日常的な錠剤を指す場合に広く使われます。カプセル状でない固形のもの全般に使えます。

詳しく →
medicina🔊A1

「薬」全般を指す最も広い意味での言葉で、錠剤だけでなく、液体や注射なども含みます。錠剤の形状に限定されず、医師から処方された薬を指す場合などに使われます。

詳しく →
píldoraA2

小さくて丸い、または楕円形の錠剤を指すことが多いです。特に、医師が処方した、または薬局で購入した特定の薬を指す場合に使われます。

詳しく →
cápsulaA2

ゼラチンなどでできた、中に粉末や液体が入ったカプセル状の錠剤を指します。形状がはっきりしている場合にこの単語を使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pastilla

/pas-TEE-yah//pasˈtiʝa/

nounA1no context
最も一般的で、頭痛薬のような日常的な錠剤を指す場合に広く使われます。カプセル状でない固形のもの全般に使えます。
平らな面に置かれた、丸い青い薬の錠剤。

例文

Tengo que tomar una pastilla para el dolor de cabeza.

頭痛のために錠剤を飲まなければなりません。

¿Cuántas pastillas te recetó el médico?

お医者さんはあなたに何錠処方しましたか?

性別と冠詞

この単語は女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を伴います(la pastilla, una pastilla)。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では常に女性冠詞(la/una)を使うことを覚えてください。

'Pillar' と 'Tomar' の使い分け

間違い:Yo pillo una pastilla.

正しい表現: 薬について話すときは、必ず 'tomar'(飲む)を使います。「tomo una pastilla」と言いましょう。日本語の「取る(とる)」の感覚で 'pillar' を使わないように注意が必要です。

medicina

/meh-dee-SEE-nah//meðiˈsina/

nounA1no context
「薬」全般を指す最も広い意味での言葉で、錠剤だけでなく、液体や注射なども含みます。錠剤の形状に限定されず、医師から処方された薬を指す場合などに使われます。
明るい赤色の液体が入った小さな透明なガラス瓶と、小さな計量スプーン。

例文

Necesitas tomar esta medicina dos veces al día.

この薬を1日に2回飲む必要があります。

¿Dónde puedo comprar la medicina para el dolor de cabeza?

頭痛の薬はどこで買えますか?

Esta medicina tiene un sabor muy amargo.

この薬剤はとても苦い味がします。

性別に関する注意点

'medicina' は常に女性名詞なので、必ず 'la' (la medicina) や女性形容詞 (medicina buena) を使う必要があることを覚えておきましょう。

類義語の誤用

間違い:薬を指すときに 'medicina' の代わりに 'doctor' を使うこと。('una medicina para la tos' の代わりに 'Necesito un doctor para la tos')

正しい表現: 物質については 'medicamento' または 'medicina' を、人については 'médico' または 'doctor' を使用します。

píldora

nounA2
小さくて丸い、または楕円形の錠剤を指すことが多いです。特に、医師が処方した、または薬局で購入した特定の薬を指す場合に使われます。

例文

El médico me dijo que tomara una píldora después de cenar.

医者は夕食後に一錠飲むように言いました。

cápsula

nounA2no context
ゼラチンなどでできた、中に粉末や液体が入ったカプセル状の錠剤を指します。形状がはっきりしている場合にこの単語を使います。

例文

El doctor me recetó unas cápsulas para el dolor.

医師は私に痛みのためのカプセルを処方しました。

「pastilla」と「medicina」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「pastilla」と「medicina」です。「pastilla」は固形の錠剤に限定されることが多いのに対し、「medicina」は薬全般を指すため、錠剤以外も含まれます。まず錠剤を指すなら「pastilla」が適していますが、薬全般の話なら「medicina」がより広範に使えます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。