「開会する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “開会する” です “comienza” — 会議や交渉など、公式な活動やプロセスが始まることを指す場合に「comienza」を使用します。イベントの開始そのものよりも、その後の活動に焦点が当たります。.
comienza
koh-mee-EHN-sahkoˈmjenθa
例文
La junta directiva comienza las negociaciones de paz hoy.
取締役会は本日、平和交渉を開始します。
Cuando se abre el telón, comienza la segunda parte de la obra.
幕が開くと、劇の第二部が始まります。
フォーマルな響き
「始める」の一般的な単語は「empezar」ですが、「comenzar」を複雑なプロジェクトについて話す際に使うと、「empezar」よりもわずかにフォーマルまたは計画的であるように聞こえることがあります。
inaugurar
ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

例文
Mañana van a inaugurar el nuevo centro comercial.
明日、新しいショッピングセンターを開設する予定です。
El presidente inauguró la exposición de arte ayer.
大統領は昨日、美術展の開会式を行いました。
Espero que inauguren la biblioteca pronto.
図書館が早く開かれることを願っています。
初めての開設
「abrir」は窓や日常的な店の開店にも使えますが、「inaugurar」は初めての公式な開設式典にのみ使われます。
対象物に対する動作
この動詞は常に目的語を必要とします。公園、橋、シーズンなどを「inaugurar」します。
日常的な動作に使う
間違い: “Inauguro la puerta de mi casa.”
正しい表現: Abro la puerta de mi casa.(玄関ドアの正式な開設式典を行う場合を除く!)
「comienza」と「inaugurar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
