Inklingo

「降伏した」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は降伏したです rendido「rendido」は、敵などが「降伏した」「投降した」という状態を表す形容詞として使われます。敵の降伏という状況を一般的に説明する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

rendido

/ren-DEE-doh//renˈdi.ðo/

adjectiveB2
「rendido」は、敵などが「降伏した」「投降した」という状態を表す形容詞として使われます。敵の降伏という状況を一般的に説明する際に適しています。
壊れた木剣を持った小さな騎士が、高い城壁の隣で悲しそうに地面に座っている。

例文

El enemigo se dio por rendido.

敵は降伏したとみなされた。

No me daré por rendido hasta encontrar la solución.

解決策を見つけるまで諦めない。

El equipo se mostró rendido ante la superioridad del rival.

チームは相手の優位性を前に敗北したように見えた。

固定表現

「darse por rendido」というフレーズは、「諦める」という意味の固定されたまとまりです。単語を文字通り「自分自身を敗北したと与える」と訳さないでください。

「give up」の直訳

間違い:Voy a dar arriba.

正しい表現: Me doy por rendido. スペイン語では、英語の句動詞「give up」の代わりにこのフレーズや動詞「rendirse」を使います。

abandonó

/ah-bahn-doh-NOH//aβanðoˈno/

verbB2
「abandonó」は、軍隊などが「(場所を)明け渡した」「放棄した」という、より具体的な行動や場所の譲渡を指す動詞として使われます。降伏の結果として、特定の場所を放棄するニュアンスが強いです。
正装した人が、金庫の鍵をもう一人の人にそっと手渡しており、支配権や地位を手放すことを象徴している。

例文

El ejército abandonó la fortaleza al amanecer.

夜明けに軍隊は要塞を明け渡した。

Ante la presión, el político abandonó su candidatura.

圧力に屈して、その政治家は立候補を断念した。

「abandonó」と「rendido」の使い分け

「降伏した」という状況全般を指す場合は「rendido」が適していますが、降伏の結果として特定の場所や拠点を「明け渡した」「放棄した」という具体的な行動を伝えたい場合は「abandonó」を使います。混同しやすいので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。