「くたくたになった」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “くたくたになった” です “exhausto” — 肉体的または精神的に極度に疲れている状態を表す最も一般的な言葉です。長時間の仕事や激しい運動など、原因を問わず幅広く使えます。.
exhausto
/ex-OWS-toh//eɡˈsawsto/

例文
Después de trabajar doce horas, me siento exhausto.
12時間働いた後、私は疲れ果てていると感じます。
Los corredores llegaron exhaustos a la meta.
ランナーたちはくたくたになってゴールラインに到達した。
Las reservas de petróleo están casi exhaustas.
石油備蓄はほぼ使い果たされた。
estarとの組み合わせ
これは一時的な感情や状態を表すため、常に「estar」と共に使用します。永続的な性格特性を表すわけではありません。
性の一致
この単語は語尾が変化します。男性には「exhausto」、女性には「exhausta」、グループには「exhaustos」または「exhaustas」を使用します。
exhausto vs. cansado
間違い: “エネルギーが全く残っていないのに「cansado(疲れた)」を使う。”
正しい表現: 全くエネルギーが残っていない場合は「exhausto」を使います。「cansado」は単に「疲れた」という意味です。
間違った「To Be」動詞
間違い: “Soy exhausto.”
正しい表現: Estoy exhausto. 「Soy」を使うと、疲れ果てていることが永続的なアイデンティティであるかのように聞こえますが、それは意味が通りません!
rendido
/ren-DEE-doh//renˈdi.ðo/

例文
Después de correr diez kilómetros, estoy rendido.
10キロ走った後、私は疲れ果てて(もう無理だ)と感じています。
Llegó a casa rendido de tanto trabajar.
彼は働きすぎてくたくたになって家に帰ってきた。
Los niños cayeron rendidos después de la fiesta.
パーティーの後、子供たちは疲れ果ててぐったりした。
「be動詞」との使い方
「rendido」は一時的な状態を表すため、永続的な特性を表す「ser」ではなく、常に「estar」と共に使います。これは、疲れているという状態が、その時感じていることであり、永遠にそうであるわけではないからです。
語尾の一致
これは形容詞のように機能するため、最後の文字を変えることを忘れないでください。男性なら「rendido」、女性なら「rendida」、複数形なら「rendidos/as」となります。
「Ser」の罠
間違い: “Soy rendido.”
正しい表現: Estoy rendido. 現在の感情を表しているので、「estar」が「be動詞」の正しい形です。
terminado
/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

例文
Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.
12時間働いた後、私は(何もする気力がないほど)疲れ果てています。
Este coche está terminado, no creo que arranque.
この車はもうだめだ、エンジンがかからないと思う。
Las chicas llegaron terminadas del viaje.
女の子たちは旅行でくたくたになって到着した。
状態を表す
「終わった」という意味の場合と同様に、疲れ果てていることは一時的な状態なので、「estar」動詞を使います。「Estoy terminado」(私は疲れ果てています)。
「exhausto」と「terminado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


