Inklingo

「疲れ果てた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は疲れ果てたです agotado肉体的または精神的な疲労が激しく、活動を続けるのが困難な状態を表す最も一般的な言葉です。日常的な「くたくた」という感覚から、深刻な疲労まで幅広く使われます。.

agotado🔊A2

肉体的または精神的な疲労が激しく、活動を続けるのが困難な状態を表す最も一般的な言葉です。日常的な「くたくた」という感覚から、深刻な疲労まで幅広く使われます。

詳しく →
cansados🔊A1

「疲れた」という最も基本的な表現で、日常生活でよく使われます。単に疲れている状態を示し、深刻な疲労を意味するわけではありません。

詳しく →
rendido🔊B1

肉体的または精神的な疲労が限界に達し、もうこれ以上動けない、あるいは頑張れないと感じている状態を表します。

詳しく →
acabado🔊B2

心身ともに完全に消耗しきっていて、もう何もできない状態を表します。「もう終わりだ」というニュアンスが含まれることがあります。

詳しく →
exhausto🔊B1

肉体的または精神的に極度の疲労を感じている状態を表します。「agotado」と似ていますが、より強い疲労感を強調したい場合に用います。

詳しく →
fundido🔊B1

エネルギーを完全に使い果たし、もう動けない、という状態を表します。比喩的に、機械が壊れたように、というニュアンスで使われることもあります。

詳しく →
aplastado🔊B1

肉体的または精神的な疲労によって、押しつぶされたような、または打ちのめされたような感覚を表します。重圧感や精神的な消耗を伴う疲労に使われます。

詳しく →
derrotado🔊B1

困難や問題に打ち負かされ、精神的に疲弊しきった状態を表します。単なる肉体的な疲れではなく、精神的な敗北感や無力感を伴います。

詳しく →
destruida🔊B1

心身ともに完全に打ちのめされ、ボロボロになった状態を表します。特に、ショッキングな出来事や精神的なダメージを受けた後に使われます。

詳しく →
llevadosB1

肉体的または精神的に極度に疲れている状態を表します。特に、長時間労働や過酷な状況下での疲労に使われることがあります。

詳しく →
matado🔊B1

肉体的または精神的に極度に消耗しきっており、死んだかのように疲れている状態を表します。非常に強い疲労感を表現する際に使われます。

詳しく →
pedazos🔊B1

心身ともにバラバラになったかのように、極度に疲労困憊している状態を表します。「estar hecho pedazos」という形で使われます。

詳しく →
terminado🔊B2

エネルギーが完全に尽き、もう何もできない状態を表します。「agotado」や「acabado」と似た意味で使われます。

詳しく →
hecha🔊B2

肉体的または精神的に極度に消耗し、ボロボロになった状態を表します。「estar hecha polvo」という慣用句で、非常に強い疲労感を表現します。

詳しく →
tirado🔊B2

肉体的または精神的に極度に消耗し、倒れてしまいたいくらい疲れている状態を表します。非常に強い疲労感を示します。

詳しく →
frito🔊C1

肉体的または精神的に完全に疲れ果て、もう動けない状態を表す口語的な表現です。「もうダメだ」というニュアンスが強いです。

詳しく →
muerta🔊A2

植物などが枯れてしまった状態を表す場合が多いですが、比喩的に人が極度に疲れている様子を表すこともあります。ただし、この用法は一般的ではありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

agotado

ah-goh-TAH-doha.ɣoˈta.ðo

AdjectiveA2General
肉体的または精神的な疲労が激しく、活動を続けるのが困難な状態を表す最も一般的な言葉です。日常的な「くたくた」という感覚から、深刻な疲労まで幅広く使われます。
疲れ果てて、ゴールラインを越えた直後にぐったりと眠っている漫画のクマの赤ちゃん。

例文

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

仕事の後で家に帰ったら、私は完全に疲れ果てていました。

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

母は子供たちの世話をあまりにも多くして、くたくたになっています。

形容詞の一致

'Agotado' は形容詞なので、修飾する人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません:'agotado'(男性単数形)、'agotada'(女性単数形)、'agotados'(男性複数形)、'agotadas'(女性複数形)。

'Ser'ではなく'Estar'を使う

間違い:Soy agotado.

正しい表現: 「疲れ」は一時的な状態や状況を表すため、動詞 'estar' を使う必要があります。したがって、「Estoy agotado.」を使います。

cansados

kan-SA-doskanˈsaðos

adjectiveA1General
「疲れた」という最も基本的な表現で、日常生活でよく使われます。単に疲れている状態を示し、深刻な疲労を意味するわけではありません。
柔らかい緑色のビーズクッションの上でぐっすり眠っている小さな子供。

例文

Mis padres están cansados después de trabajar todo el día.

両親は一日中働いたので疲れました。

Los niños llegaron cansados de la excursión.

子供たちは遠足で疲れて到着しました。

Estamos muy cansados por el viaje.

旅行でとても疲れました。

語尾の「-os」

語尾の「os」は、複数の人について話していること、そしてそのグループが全員男性であるか、男女混合であることを示しています。日本語では通常、名詞や形容詞の性・数の一致は不要ですが、スペイン語では重要です。

「Estar」の使い方

疲れていることは一時的な感情であることが多いため、常に動詞「estar」(〜である)を使用し、「ser」は使用しません。日本語の「〜だ」と似ていますが、スペイン語では状態(estar)と本質(ser)で動詞が分かれます。

「Estar」の代わりに「Ser」を使う

間違い:Somos cansados.

正しい表現: Estamos cansados. 疲労は永続的な性格ではなく変化する状態なので、「estar」を使います。日本語話者は、本質を示す「ser」と状態を示す「estar」の区別に戸惑いがちです。

rendido

ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

adjectiveB1General
肉体的または精神的な疲労が限界に達し、もうこれ以上動けない、あるいは頑張れないと感じている状態を表します。
長い活動の後の日の光景。男性が手を頭に置いて岩に座っている。

例文

Después de correr diez kilómetros, estoy rendido.

10キロ走った後、私は疲れ果てている。

Llegó a casa rendido de tanto trabajar.

彼は働きすぎてくたくたになって家に帰ってきた。

Los niños cayeron rendidos después de la fiesta.

パーティーの後、子供たちは疲れ果ててぐったりした。

「be動詞」との使い方

「rendido」は一時的な状態を表すため、永続的な特性を表す「ser」ではなく、常に「estar」と共に使います。これは、疲れているという状態が、その時感じていることであり、永遠にそうであるわけではないからです。

語尾の一致

これは形容詞のように機能するため、最後の文字を変えることを忘れないでください。男性なら「rendido」、女性なら「rendida」、複数形なら「rendidos/as」となります。

「Ser」の罠

間違い:Soy rendido.

正しい表現: Estoy rendido. 現在の感情を表しているので、「estar」が「be動詞」の正しい形です。

acabado

ah-kah-BAH-doha.kaˈβa.ðo

adjectiveB2General
心身ともに完全に消耗しきっていて、もう何もできない状態を表します。「もう終わりだ」というニュアンスが含まれることがあります。
地面に完全に平らに横たわっている、非常に疲れた小さな漫画のクマ。クマの周りには小さな汗のマークがある。

例文

Después de la excursión, el corredor estaba completamente acabado.

ハイキングの後、ランナーは完全に参っていた/疲れ果てていた。

El viejo motor ya estaba acabado y tuvimos que reemplazarlo.

古いエンジンはもうだめで、交換しなければならなかった。

Si el negocio cierra, estamos acabados.

もし店が閉まれば、私たちはだめになる。

Estarとの使用

この感情的または肉体的な状態は、一時的な現在の状態を表すため、常に動詞「estar」(である)を使用します。

exhausto

ex-OWS-toheɡˈsawsto

adjectiveB1General
肉体的または精神的に極度の疲労を感じている状態を表します。「agotado」と似ていますが、より強い疲労感を強調したい場合に用います。
長い散歩の後、頭を抱えて岩の上に座り、リュックサックを地面に置いているハイカー。

例文

Después de trabajar doce horas, me siento exhausto.

12時間働いた後、exhausto(疲れ果てている)と感じる。

Los corredores llegaron exhaustos a la meta.

ランナーたちはくたくたになってゴールラインに到達した。

Las reservas de petróleo están casi exhaustas.

石油備蓄はほぼ使い果たされた。

estarとの組み合わせ

これは一時的な感情や状態を表すため、常に「estar」と共に使用します。永続的な性格特性を表すわけではありません。

性の一致

この単語は語尾が変化します。男性には「exhausto」、女性には「exhausta」、グループには「exhaustos」または「exhaustas」を使用します。

exhausto vs. cansado

間違い:エネルギーが全く残っていないのに「cansado(疲れた)」を使う。

正しい表現: 全くエネルギーが残っていない場合は「exhausto」を使います。「cansado」は単に「疲れた」という意味です。

間違った「To Be」動詞

間違い:Soy exhausto.

正しい表現: Estoy exhausto. 「Soy」を使うと、疲れ果てていることが永続的なアイデンティティであるかのように聞こえますが、それは意味が通りません!

fundido

foon-DEE-dohfunˈdiðo

adjectiveB1General
エネルギーを完全に使い果たし、もう動けない、という状態を表します。比喩的に、機械が壊れたように、というニュアンスで使われることもあります。
豪華なソファに座り、頭を後ろに寄りかからせ、目を閉じている疲れた人。

例文

Después de trabajar doce horas, estoy fundido.

12時間働いた後、私はくたくたです。

No puedo salir esta noche, me quedé fundida en el sofá.

今夜は出かけられません。ソファでへとへとになってしまいました。

El entrenamiento de hoy nos dejó fundidos a todos.

今日のトレーニングで、私たちは皆、疲れ果てました。

「Estar」との併用

この意味で使う場合は、常に動詞「estar」(~である)を使用します。なぜなら、疲れ果てているのは一時的な状態であり、永続的な性格特性ではないからです。

Fundido vs. Cansado

間違い:フォーマルな会議で「fundido」を使う。

正しい表現: フォーマルな場面では、「cansado」または「agotado」を使いましょう。「Fundido」は非常にくだけた表現で、「もうダメだ」と言うようなものです。

aplastado

ah-plahs-TAH-dohaplasˈtaðo

adjectiveB1General
肉体的または精神的な疲労によって、押しつぶされたような、または打ちのめされたような感覚を表します。重圧感や精神的な消耗を伴う疲労に使われます。
重い灰色の巨大な岩を背負い、疲れ果てた様子の小柄な人。

例文

Después de trabajar doce horas, me siento aplastado.

12時間働いた後、疲れ果てた/打ちのめされた気分だ。

El equipo volvió aplastado tras la derrota.

チームは敗北の後、打ちのめされた気分で戻ってきた。

Estoy aplastado por tantas deudas.

借金が多すぎて、圧倒されている。

感情の状態

感情を表すためにこの単語を使う場合、ほとんどの場合「sentirse」(感じる)または「estar」(~である)という動詞の後に続きます。日本語で「~な気分だ」と言うのと似ていますね。

恋愛感情の「crush」

間違い:ロマンチックな意味での「crush」(好意)を「Tengo un aplastado」と言う。

正しい表現: スペイン語では、「aplastado」は決して恋愛感情には使いません。「me gusta」や「estoy colado por alguien」などを使います。日本語で「ドキドキする」と言うのとは全く違う表現です。

derrotado

deh-rroh-TAH-dohde.roˈta.ðo

AdjectiveB1General
困難や問題に打ち負かされ、精神的に疲弊しきった状態を表します。単なる肉体的な疲れではなく、精神的な敗北感や無力感を伴います。
雨雲の下のベンチに一人で座り、とても悲しそうな小さな人。

例文

Se sentía derrotado por tantos problemas personales.

彼は多くの個人的な問題で打ちのめされていると感じた。

Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.

彼は12時間の仕事の後、疲れ果てて家に帰った。

「Estar」との使い方

一時的な感情や気分について話すときは、この単語を「estar」(である)や「sentirse」(感じる)と一緒に使います。

戦争だけではない

間違い:あらゆることに「cansado」(疲れた)を使うこと。

正しい表現: より劇的に聞こえさせたい場合や、より深いレベルの疲れを表したい場合は、「derrotado」を使います。

destruida

des-troo-EE-dahdesˈtɾwiða

adjectiveB1General
心身ともに完全に打ちのめされ、ボロボロになった状態を表します。特に、ショッキングな出来事や精神的なダメージを受けた後に使われます。
公園のベンチに座り、頭を抱えて非常に動揺している悲しい人。

例文

Ella quedó destruida después de la ruptura.

彼女は別れの後、打ちのめされました。

Estoy destruida tras correr el maratón.

マラソンを走った後で、私は疲れ果てています。(Estoy destruida tras correr el maratón.)

人を説明する場合

人の感情を表す場合、この形('Ella está destruida')はほぼ常に女性形になります。もしあなたが女性であれば、「Estoy destruida」と言います。日本語では「疲れた」のように性別による変化はありません。

exhausto

ex-OWS-toheɡˈsawsto

adjectiveB1General
肉体的または精神的な極度の疲労を表します。「agotado」と似ていますが、より強い疲労感を強調したい場合に用います。
長い散歩の後、頭を抱えて岩の上に座り、リュックサックを地面に置いているハイカー。

例文

Después de trabajar doce horas, me siento exhausto.

12時間働いた後、exhausto(疲れ果てている)と感じる。

Los corredores llegaron exhaustos a la meta.

ランナーたちはくたくたになってゴールラインに到達した。

Las reservas de petróleo están casi exhaustas.

石油備蓄はほぼ使い果たされた。

estarとの組み合わせ

これは一時的な感情や状態を表すため、常に「estar」と共に使用します。永続的な性格特性を表すわけではありません。

性の一致

この単語は語尾が変化します。男性には「exhausto」、女性には「exhausta」、グループには「exhaustos」または「exhaustas」を使用します。

exhausto vs. cansado

間違い:エネルギーが全く残っていないのに「cansado(疲れた)」を使う。

正しい表現: 全くエネルギーが残っていない場合は「exhausto」を使います。「cansado」は単に「疲れた」という意味です。

間違った「To Be」動詞

間違い:Soy exhausto.

正しい表現: Estoy exhausto. 「Soy」を使うと、疲れ果てていることが永続的なアイデンティティであるかのように聞こえますが、それは意味が通りません!

llevados

AdjectiveB1General
肉体的または精神的に極度に疲れている状態を表します。特に、長時間労働や過酷な状況下での疲労に使われることがあります。

例文

Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.

その作業員たちは残業の後、とてもくたくただった。

matado

mah-TAH-dohmaˈtaðo

AdjectiveB1General
肉体的または精神的に極度に消耗しきっており、死んだかのように疲れている状態を表します。非常に強い疲労感を表現する際に使われます。
疲れ果てて、10時間の勤務を終えて帰宅した学生が、机に突っ伏して目を閉じている絵本風のイラスト。

例文

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

10時間のシフトの後、家に帰ったら疲れ果てていた。

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

妹は期末試験でへとへとだ。よく眠れていない。

男性形と女性形

これは形容詞なので、説明している人に応じて形を変える必要があります。「Estoy matado」(男性の場合)または「Estoy matada」(女性の場合)です。

'estar' の代わりに 'ser' を使う

間違い:Soy matado.

正しい表現: Estoy matado. 疲れは一時的な状態であり、永続的な特徴ではないため、「estar」を使います。

pedazos

peh-DAH-sospeˈða.θos

nounB1General
心身ともにバラバラになったかのように、極度に疲労困憊している状態を表します。「estar hecho pedazos」という形で使われます。
木製のベンチに一人で座り、頭を抱えて深く悲しみ、精神的に打ちのめされている様子を示すシンプルな漫画の人物。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecho pedazos.

マラソンを走った後、私は完全に疲れ果てていました。

La crítica hizo pedazos su nueva novela.

その批評は彼女の新しい小説をズタズタにした(完全に破壊した)。

Me sentí hecha pedazos cuando se fue.

彼が去ったとき、私は打ちのめされていると感じた。

「Hecho」の使い方

一般的な表現「estar hecho pedazos」では、「hecho」(作られた)が話者の性別と一致しなければならないことに注意してください(男性は「hecho」、女性は「hecha」)。「pedazos」は男性複数形ですが、ここでは形容詞的な役割を果たすため、主語に合わせる必要があります。

terminado

ter-mee-NAH-dohteɾ.miˈna.ðo

AdjectiveB2General
エネルギーが完全に尽き、もう何もできない状態を表します。「agotado」や「acabado」と似た意味で使われます。
長い努力の末、地面に仰向けに平らに横たわり、全く動かない、疲れ果てた様子の漫画的な人物。

例文

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

12時間働いた後、私は疲れ果てています。

Este coche está terminado, no creo que arranque.

この車はもうだめだ、エンジンがかからないと思う。

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

女の子たちは旅行でくたくたになって到着した。

状態を表す

「終わった」という意味の場合と同様に、疲れ果てていることは一時的な状態なので、「estar」動詞を使います。「Estoy terminado」(私は疲れ果てています)。

hecha

AY-chahˈe.tʃa

AdjectiveB2General
肉体的または精神的に極度に消耗し、ボロボロになった状態を表します。「estar hecha polvo」という慣用句で、非常に強い疲労感を表現します。
芝生の上で仰向けに完全に平たくなって横たわり、少しあえぎながら目を閉じている、小さくて友好的な漫画の犬。完全に肉体的に消耗している様子。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

マラソンを走った後、彼女は完全に疲れ果てていた(塵にされた)。

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

そのニュースの後、彼女の士気はズタズタになった(破片にされた)。

固定表現

これらのフレーズは固定された表現です。「estar」を使い、主語と「hecha」が一致するようにしなければなりません(例:話し手が女性の場合「Yo estoy hecha polvo」)。

tirado

tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

adjectiveB2General
肉体的または精神的に極度に消耗し、倒れてしまいたいくらい疲れている状態を表します。非常に強い疲労感を示します。
活動を終えた後、汗だくでぐったりとし、完全に疲れ果てた様子の漫画のランナー。

例文

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

12時間働いた後、私は疲れ果てて家に帰った。

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

彼女は悪い知らせのせいで悲しみでへとへとだった。

比喩的な用法

この意味は比喩的で、疲れによって「投げ倒された」状態を指します。エネルギーが全くないことを強調します。

frito

FREE-tohˈfɾito

adjectiveC1Informal
肉体的または精神的に完全に疲れ果て、もう動けない状態を表す口語的な表現です。「もうダメだ」というニュアンスが強いです。
地面にぐったりと座り込み、膝に頭を乗せている小さな漫画のキャラクター。極度の疲労や消耗を示している。

例文

Después de correr la maratón, estoy completamente frito.

マラソンを走った後、私は完全に疲れ果てています。

Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.

空港に遅れたら、おしまいだ。飛行機に乗り遅れるぞ。

'Estar' との併用

この比喩的な意味では、一時的な状態(疲労や困窮)を表すため、ほとんどの場合、動詞 'estar'(〜である)が使われます。

muerta

MWER-tahˈmweɾta

AdjectiveA2General
植物などが枯れてしまった状態を表す場合が多いですが、比喩的に人が極度に疲れている様子を表すこともあります。ただし、この用法は一般的ではありません。
完全にしおれて茶色く乾燥した一輪の花が地面に横たわっているクローズアップイラスト。何かが死んでいることを象徴している。

例文

La flor que me regalaste está muerta.

あなたがくれた花は枯れてしまった。

Después de la maratón, llegué a casa muerta.

マラソン後、私は疲れ果てて家に帰った。

Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.

長い時間座っていたので、足がしびれた。

名詞と一致する

形容詞として「muerta」は、それが説明する女性名詞と一致しなければなりません。男性名詞の場合は「muerto」を使います。例:「la planta muerta」(枯れた植物)、「el árbol muerto」(枯れた木)。

「Ser」ではなく「Estar」と使う

何かが死んでいると言う場合、ほぼ常に動詞「estar」を使います(例:「La mosca está muerta」)。「ser」を使うのは非常に稀で、ほとんどの状況で不自然に聞こえます。

「Morir」の過去分詞

「Muerta」は動詞「morir」(死ぬ)の特殊な形、つまり過去分詞でもあります。そのため、「死んだ花」のように、その動作の結果を表すことができます。

性の一致

間違い:La flor está muerto.

正しい表現: La flor está muerta。「flor」は女性名詞なので、それを説明する形容詞も女性形でなければなりません。

「agotado」と「cansado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「agotado」と「cansado」の使い分けです。「cansado」は単に「疲れた」という一般的な状態を指しますが、「agotado」はそれよりもはるかに強い疲労、文字通り「使い果たされた」状態を表します。深刻な疲労を感じている場合は「agotado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。