Inklingo

「疲れ果てた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は疲れ果てたです agotado肉体的または精神的に、活動の後に強く疲れている状態を表す最も一般的な言葉です。日常生活で幅広く使われます。.

agotado🔊A2

肉体的または精神的に、活動の後に強く疲れている状態を表す最も一般的な言葉です。日常生活で幅広く使われます。

詳しく →
cansados🔊A1

単に疲れている状態を表し、日常生活で最も基本的な表現です。深刻な疲労というよりは、一般的な「疲れた」という意味合いで使われます。

詳しく →
acabado🔊B2

肉体的または精神的に、活動を終えて力が尽き、もう何もできないほど疲れている状態を表します。一時的な極度の疲労に使われます。

詳しく →
terminado🔊B2

「acabado」と似ていますが、特に長時間労働や困難な状況の後で、エネルギーが完全に使い果たされた状態を指します。

詳しく →
destruida🔊B1

精神的なショックや深い悲しみなど、感情的な出来事によって打ちのめされ、心身ともにボロボロになった状態を表します。

詳しく →
derrotado🔊B1

「destruida」と同様に、精神的な敗北感や絶望感から、やる気や活力を失ってしまった状態を表します。

詳しく →
matado🔊B1

長時間労働や過酷な活動により、肉体的・精神的に極度に消耗し、死んでしまったかのように感じるほどの疲労を表します。

詳しく →
tirado🔊B2

「matado」や「acabado」のように、肉体的・精神的に極度に疲弊し、何もする気力がない状態を表す口語的な表現です。

詳しく →
hecha🔊B2

「hecha polvo」という形で使われ、肉体的または精神的に完全に消耗しきって、粉のようになってしまったような状態を表します。

詳しく →
llevado🔊B1

肉体的または精神的に非常に疲れている状態を表す、やや古風または地域的な表現です。極度の疲労感を指します。

詳しく →
frito🔊C1

肉体的または精神的に、活動しすぎて完全に疲弊しきっている状態を表す、非常にインフォーマルな口語表現です。

詳しく →
pedazos🔊B1

「hecho pedazos」という形で使われ、肉体的・精神的にバラバラになってしまうほど、極度に疲弊・消耗している状態を表す比喩的な表現です。

詳しく →
muerta🔊A2

「estoy muerta」のように、極度の疲労でまるで死んでしまったかのように感じる状態を表す、非常にインフォーマルで誇張された表現です。主に女性が使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

agotado

ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

AdjetivoA2General
肉体的または精神的に、活動の後に強く疲れている状態を表す最も一般的な言葉です。日常生活で幅広く使われます。
疲れ果てて、ゴールラインを越えた直後にぐったりと眠っている漫画のクマの赤ちゃん。

例文

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

仕事の後で家に帰ったら、私は完全に疲れ果てていました。

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

母は子供たちの世話をあまりにも多くして、くたくたになっています。

形容詞の一致

'Agotado' は形容詞なので、修飾する人や物に合わせて語尾が変化しなければなりません:'agotado'(男性単数形)、'agotada'(女性単数形)、'agotados'(男性複数形)、'agotadas'(女性複数形)。

'Ser'ではなく'Estar'を使う

間違い:Soy agotado.

正しい表現: 「疲れ」は一時的な状態や状況を表すため、動詞 'estar' を使う必要があります。したがって、「Estoy agotado.」を使います。

cansados

/kan-SA-dos//kanˈsaðos/

adjetivoA1General
単に疲れている状態を表し、日常生活で最も基本的な表現です。深刻な疲労というよりは、一般的な「疲れた」という意味合いで使われます。
柔らかい緑色のビーズクッションの上でぐっすり眠っている小さな子供。

例文

Mis padres están cansados después de trabajar todo el día.

両親は一日中働いたので疲れました。

Los niños llegaron cansados de la excursión.

子供たちは遠足で疲れて到着しました。

Estamos muy cansados por el viaje.

旅行でとても疲れました。

語尾の「-os」

語尾の「os」は、複数の人について話していること、そしてそのグループが全員男性であるか、男女混合であることを示しています。日本語では通常、名詞や形容詞の性・数の一致は不要ですが、スペイン語では重要です。

「Estar」の使い方

疲れていることは一時的な感情であることが多いため、常に動詞「estar」(〜である)を使用し、「ser」は使用しません。日本語の「〜だ」と似ていますが、スペイン語では状態(estar)と本質(ser)で動詞が分かれます。

「Estar」の代わりに「Ser」を使う

間違い:Somos cansados.

正しい表現: Estamos cansados. 疲労は永続的な性格ではなく変化する状態なので、「estar」を使います。日本語話者は、本質を示す「ser」と状態を示す「estar」の区別に戸惑いがちです。

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

adjetivoB2General
肉体的または精神的に、活動を終えて力が尽き、もう何もできないほど疲れている状態を表します。一時的な極度の疲労に使われます。
地面に完全に平らに横たわっている、非常に疲れた小さな漫画のクマ。クマの周りには小さな汗のマークがある。

例文

Después de la excursión, el corredor estaba completamente acabado.

ハイキングの後、ランナーは完全に参っていた/疲れ果てていた。

El viejo motor ya estaba acabado y tuvimos que reemplazarlo.

古いエンジンはもうだめで、交換しなければならなかった。

Si el negocio cierra, estamos acabados.

もし店が閉まれば、私たちはだめになる。

Estarとの使用

この感情的または肉体的な状態は、一時的な現在の状態を表すため、常に動詞「estar」(である)を使用します。

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

AdjetivoB2General
「acabado」と似ていますが、特に長時間労働や困難な状況の後で、エネルギーが完全に使い果たされた状態を指します。
長い努力の末、地面に仰向けに平らに横たわり、全く動かない、疲れ果てた様子の漫画的な人物。

例文

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

12時間働いた後、私は疲れ果てています。

Este coche está terminado, no creo que arranque.

この車はもうだめだ、エンジンがかからないと思う。

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

女の子たちは旅行でくたくたになって到着した。

状態を表す

「終わった」という意味の場合と同様に、疲れ果てていることは一時的な状態なので、「estar」動詞を使います。「Estoy terminado」(私は疲れ果てています)。

destruida

/des-troo-EE-dah//desˈtɾwiða/

adjetivoB1General
精神的なショックや深い悲しみなど、感情的な出来事によって打ちのめされ、心身ともにボロボロになった状態を表します。
公園のベンチに座り、頭を抱えて非常に動揺している悲しい人。

例文

Ella quedó destruida después de la ruptura.

彼女は別れの後、打ちのめされました。

Estoy destruida tras correr el maratón.

マラソンを走った後で、私は疲れ果てています。(Estoy destruida tras correr el maratón.)

人を説明する場合

人の感情を表す場合、この形('Ella está destruida')はほぼ常に女性形になります。もしあなたが女性であれば、「Estoy destruida」と言います。日本語では「疲れた」のように性別による変化はありません。

derrotado

/deh-rroh-TAH-doh//de.roˈta.ðo/

AdjetivoB1General
「destruida」と同様に、精神的な敗北感や絶望感から、やる気や活力を失ってしまった状態を表します。
雨雲の下のベンチに一人で座り、とても悲しそうな小さな人。

例文

Se sentía derrotado por tantos problemas personales.

彼は多くの個人的な問題で打ちのめされていると感じた。

Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.

彼は12時間の仕事の後、疲れ果てて家に帰った。

「Estar」との使い方

一時的な感情や気分について話すときは、この単語を「estar」(である)や「sentirse」(感じる)と一緒に使います。

戦争だけではない

間違い:あらゆることに「cansado」(疲れた)を使うこと。

正しい表現: より劇的に聞こえさせたい場合や、より深いレベルの疲れを表したい場合は、「derrotado」を使います。

matado

mah-TAH-doh/maˈtaðo/

AdjetivoB1Informal
長時間労働や過酷な活動により、肉体的・精神的に極度に消耗し、死んでしまったかのように感じるほどの疲労を表します。
疲れ果てて、10時間の勤務を終えて帰宅した学生が、机に突っ伏して目を閉じている絵本風のイラスト。

例文

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

10時間のシフトの後、家に帰ったら疲れ果てていた。

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

妹は期末試験でへとへとだ。よく眠れていない。

男性形と女性形

これは形容詞なので、説明している人に応じて形を変える必要があります。「Estoy matado」(男性の場合)または「Estoy matada」(女性の場合)です。

'estar' の代わりに 'ser' を使う

間違い:Soy matado.

正しい表現: Estoy matado. 疲れは一時的な状態であり、永続的な特徴ではないため、「estar」を使います。

tirado

tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

adjetivoB2Informal
「matado」や「acabado」のように、肉体的・精神的に極度に疲弊し、何もする気力がない状態を表す口語的な表現です。
活動を終えた後、汗だくでぐったりとし、完全に疲れ果てた様子の漫画のランナー。

例文

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

12時間働いた後、私は疲れ果てて家に帰った。

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

彼女は悪い知らせのせいで悲しみでへとへとだった。

比喩的な用法

この意味は比喩的で、疲れによって「投げ倒された」状態を指します。エネルギーが全くないことを強調します。

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

AdjectiveB2Informal
「hecha polvo」という形で使われ、肉体的または精神的に完全に消耗しきって、粉のようになってしまったような状態を表します。
芝生の上で仰向けに完全に平たくなって横たわり、少しあえぎながら目を閉じている、小さくて友好的な漫画の犬。完全に肉体的に消耗している様子。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

マラソンを走った後、彼女は完全に疲れ果てていた(塵にされた)。

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

そのニュースの後、彼女の士気はズタズタになった(破片にされた)。

固定表現

これらのフレーズは固定された表現です。「estar」を使い、主語と「hecha」が一致するようにしなければなりません(例:話し手が女性の場合「Yo estoy hecha polvo」)。

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

AdjetivoB1General
肉体的または精神的に非常に疲れている状態を表す、やや古風または地域的な表現です。極度の疲労感を指します。
疲れ果てて、額から汗を流し、地面に平らに横たわる漫画のウサギ。

例文

Los trabajadores estaban muy llevados después de la jornada extra.

その作業員たちは残業の後、とてもくたくただった。

Me siento tan llevado por el estrés de los exámenes.

試験のストレスでとても参っていると感じる。

一時的な状態を表す'Estar'の使い方

この意味は一時的な肉体的または感情的な状態を表すため、常に動詞estarと共に使われます。「Estoy llevado」(私は疲れ果てている)のように使います。

frito

FREE-toh/ˈfɾito/

adjetivoC1Very Informal
肉体的または精神的に、活動しすぎて完全に疲弊しきっている状態を表す、非常にインフォーマルな口語表現です。
地面にぐったりと座り込み、膝に頭を乗せている小さな漫画のキャラクター。極度の疲労や消耗を示している。

例文

Después de correr la maratón, estoy completamente frito.

マラソンを走った後、私は完全に疲れ果てています。

Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.

空港に遅れたら、おしまいだ。飛行機に乗り遅れるぞ。

'Estar' との併用

この比喩的な意味では、一時的な状態(疲労や困窮)を表すため、ほとんどの場合、動詞 'estar'(〜である)が使われます。

pedazos

peh-DAH-sos/peˈða.θos/

nounB1Informal
「hecho pedazos」という形で使われ、肉体的・精神的にバラバラになってしまうほど、極度に疲弊・消耗している状態を表す比喩的な表現です。
木製のベンチに一人で座り、頭を抱えて深く悲しみ、精神的に打ちのめされている様子を示すシンプルな漫画の人物。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecho pedazos.

マラソンを走った後、私は完全に疲れ果てていました。

La crítica hizo pedazos su nueva novela.

その批評は彼女の新しい小説をズタズタにした(完全に破壊した)。

Me sentí hecha pedazos cuando se fue.

彼が去ったとき、私は打ちのめされていると感じた。

「Hecho」の使い方

一般的な表現「estar hecho pedazos」では、「hecho」(作られた)が話者の性別と一致しなければならないことに注意してください(男性は「hecho」、女性は「hecha」)。「pedazos」は男性複数形ですが、ここでは形容詞的な役割を果たすため、主語に合わせる必要があります。

muerta

/MWER-tah//ˈmweɾta/

AdjectiveA2Very Informal
「estoy muerta」のように、極度の疲労でまるで死んでしまったかのように感じる状態を表す、非常にインフォーマルで誇張された表現です。主に女性が使います。
完全にしおれて茶色く乾燥した一輪の花が地面に横たわっているクローズアップイラスト。何かが死んでいることを象徴している。

例文

Después de la fiesta, llegué a casa y me tiré en la cama, estaba muerta.

パーティーの後、家に帰ってベッドに倒れ込みました。私は死ぬほど疲れていました。

La flor que me regalaste está muerta.

あなたがくれた花は枯れてしまった。

Después de la maratón, llegué a casa muerta.

マラソン後、私は疲れ果てて家に帰った。

Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.

長い時間座っていたので、足がしびれた。

名詞と一致する

形容詞として「muerta」は、それが説明する女性名詞と一致しなければなりません。男性名詞の場合は「muerto」を使います。例:「la planta muerta」(枯れた植物)、「el árbol muerto」(枯れた木)。

「Ser」ではなく「Estar」と使う

何かが死んでいると言う場合、ほぼ常に動詞「estar」を使います(例:「La mosca está muerta」)。「ser」を使うのは非常に稀で、ほとんどの状況で不自然に聞こえます。

「Morir」の過去分詞

「Muerta」は動詞「morir」(死ぬ)の特殊な形、つまり過去分詞でもあります。そのため、「死んだ花」のように、その動作の結果を表すことができます。

性の一致

間違い:La flor está muerto.

正しい表現: La flor está muerta。「flor」は女性名詞なので、それを説明する形容詞も女性形でなければなりません。

「agotado」と「cansado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「agotado」と「cansado」の使い分けです。「cansado」は一般的な「疲れた」状態を指しますが、「agotado」はそれよりもはるかに強い、活動の後に極度に消耗した状態を表します。単なる疲れなのか、それとも限界に近いほどの疲れなのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。