Inklingo

「頂上」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は頂上です cima山や高い場所の「てっぺん」や「頂上」を指す最も一般的で広い意味を持つ単語です。比喩的な意味でも使われます。.

Japanese → スペイン語

cima

SEE-mahˈθi.ma

名詞B1日常
山や高い場所の「てっぺん」や「頂上」を指す最も一般的で広い意味を持つ単語です。比喩的な意味でも使われます。
青空を背景に、山脈の最も高い地点である、雪をかぶった鋭い山の頂上がはっきりと描かれており、山頂を示しています。

例文

Alcanzamos la cima de la montaña después de seis horas de caminata.

6時間のハイキングの後、私たちは山の頂上に着きました。

Desde la cima, la vista del valle era espectacular.

山頂からは谷の眺めが素晴らしかったです。

El águila volaba sobre la cima de los árboles.

その鷲は木々のてっぺんの上を飛んでいた。

性別を覚える

'cima' は女性名詞なので、必ず女性の冠詞や形容詞(例:'la cima', 'una cima alta')と一緒に使うことを覚えておきましょう。

cumbre

KOOM-brehˈkumbɾe

名詞B1地理学、フォーマル
特に地理学的な文脈で、山や連なりの最も高い地点、または重要な会議や集会(サミット)の頂点を指します。物理的な高みと、抽象的な頂点の両方を表します。
青い空の下、雲に届きそうな雪を頂いた山の頂上。

例文

Los escaladores finalmente alcanzaron la cumbre después de tres días.

登山家たちは3日後、ついに頂上に到達しました。

Desde la cumbre se puede ver todo el valle.

頂上からは谷全体が見渡せます。

La cumbre de la montaña está cubierta de nieve perpetua.

その山の頂上は万年雪に覆われています。

性別の特定

「cumbre」は「e」で終わりますが、女性名詞です。常に「la」または「una」を伴います。

場所を表す「de」の使い方

「〜の頂上」のように、ある場所の頂上であることを示すには、常に「la cumbre de」の後に場所を続けます。

間違った性別

間違い:el cumbre

正しい表現: la cumbre (語尾にかかわらず女性名詞です)。

pico

PEE-kohˈpiko

名詞A2日常
山や丘の鋭く尖った「頂上」や「てっぺん」を指す場合に用いられます。形が尖っているニュアンスが強調されます。
風景の中で際立って尖った頂を持つ、雪をかぶった非常に高い山のカラフルなイラスト。

例文

Llegamos al pico de la montaña después de tres horas.

3時間後、私たちはその山の頂上に到達した。

El lápiz necesita punta; se le rompió el pico.

鉛筆は削る必要がある。その先端が折れた。

「cima」「cumbre」「pico」の使い分け

「頂上」をスペイン語にする際、最も一般的なのは「cima」です。山頂の形が尖っていることを強調したいなら「pico」、国際会議などの「頂点」を指す場合は「cumbre」を使いますが、単に山のてっぺんを指す場合は「cima」が最も無難で広く使えます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。