Inklingo

「預金する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は預金するです depositar「depositar」は、特に小切手や証券など、物理的なものや書類を銀行に預け入れる際に一般的に使われます。お金そのものだけでなく、預け入れる「行為」に焦点が当たることが多いです。.

Japanese → スペイン語

depositar

/deh-poh-see-tahr//deposiˈtaɾ/

verbA2general
「depositar」は、特に小切手や証券など、物理的なものや書類を銀行に預け入れる際に一般的に使われます。お金そのものだけでなく、預け入れる「行為」に焦点が当たることが多いです。
紙の小切手を銀行の安全なスロットに滑り込ませる手。

例文

Tengo que ir al banco para depositar este cheque.

この小切手を預金しに銀行に行かなければなりません。

Él depositó quinientos euros en su cuenta de ahorros.

彼は普通預金口座に500ユーロを預金しました。

¿Ya depositaste el dinero del alquiler?

もう家賃を預金しましたか?

完全に規則的な動詞

この動詞は、すべての時制において、末尾が「-ar」で終わる動詞の標準的なパターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、「depositar」もわかります!

poner と混同する

間違い:Poner dinero en el banco. (銀行にお金を入れる。)

正しい表現: Depositar dinero en el banco. (銀行にお金を預金する。)「poner」(入れる)は理解されますが、銀行の文脈では「depositar」または「ingresar」と言うのが専門的です。

ingresar

/een-greh-sahr//iŋɡɾeˈsaɾ/

verbB1general
「ingresar」は、現金や送金など、銀行口座に直接お金を「入れる」または「振り込む」場合に広く使われます。こちらの方が、より日常的にお金が口座に入ることを指す場合が多いです。
山積みの金貨を小さな陶器の貯金箱に入れる手。

例文

Tengo que ir al banco a ingresar este dinero.

このお金を預金するために銀行に行かなければなりません。

La empresa ingresó mucho dinero el año pasado.

その会社は昨年、多額の収入を得ました。

El sueldo se ingresa automáticamente cada mes.

給料は毎月自動的に振り込まれます。

送金について

銀行口座に関して、「ingresar」はしばしばお金自体に対して使われます。「Ingresar 50 euros」は、その50ユーロを入金するという意味です。

「depositar」と「ingresar」の使い分け

間違い:「預金する」という意味で「depositar」だけが使われると思っている。

正しい表現: スペインでは、日常的な銀行取引において「ingresar」は「depositar」よりもはるかに一般的です。

「depositar」と「ingresar」の使い分け

多くの学習者が「depositar」と「ingresar」を混同しがちですが、一般的に「depositar」は小切手などの「預け入れ」に、「ingresar」は現金や送金による「入金」に多く使われます。迷った場合は、より広い意味で使われる「ingresar」を選ぶと間違いが少ないでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。