Hoe zeg je "aanpasbaar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanpasbaar” is “flexible” — gebruik 'flexible' wanneer je verwijst naar een algemene flexibiliteit of aanpasbaarheid, vaak gebruikt voor werkuren of persoonlijke schema's.
Gebruik 'flexible' wanneer je verwijst naar een algemene flexibiliteit of aanpasbaarheid, vaak gebruikt voor werkuren of persoonlijke schema's.
Meer leren →Gebruik 'elástico' wanneer je een grotere mate van rekbaarheid of aanpasbaarheid bedoelt, bijvoorbeeld bij een schema dat zeer ruim kan worden aangepast.
Meer leren →flek-SEE-blehflekˈsiβle

Voorbeelden
Tengo un horario flexible en mi trabajo.
Ik heb een flexibel schema op mijn werk.
Debemos ser flexibles con los planes de viaje.
We moeten flexibel zijn met de reisplannen.
Mi jefe no es nada flexible con las normas.
Mijn baas is helemaal niet flexibel met de regels.
Gebruik van 'Nada'
Om te zeggen dat iemand 'helemaal niet' flexibel is, gebruik je 'no es nada flexible'.
Verwarring met 'Adaptable'
Fout: “Mi plan es adaptable.”
Correctie: Mi plan es flexible. Hoewel vergelijkbaar, is 'flexible' veel gebruikelijker voor schema's en regels.
elástico
Voorbeelden
Tenemos un horario elástico en la oficina.
We hebben een flexibel schema op kantoor.
Het verschil tussen 'flexible' en 'elástico'
Leerlingen verwarren vaak 'flexible' en 'elástico'. 'Flexible' is de meest algemene term voor aanpasbaar, vooral bij werk. 'Elástico' impliceert een grotere mate van rekbaarheid en wordt minder vaak gebruikt voor werkuren.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
