Hoe zeg je "soepel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “soepel” is “flexible” — gebruik dit woord wanneer 'soepel' verwijst naar de eigenschap van iets om makkelijk te buigen of te vervormen, zoals materialen.
flexible
flek-SEE-blehflekˈsiβle

Voorbeelden
El cuero de esta chaqueta es muy flexible.
Het leer van deze jas is heel soepel.
El plástico es un material muy flexible.
Plastic is een heel flexibel materiaal.
Los gimnastas tienen que ser muy flexibles.
Turners moeten heel flexibel zijn.
Usa una regla flexible para medir la curva.
Gebruik een flexibele liniaal om de curve te meten.
Eén maat past iedereen
Dit woord is hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke dingen. Je hoeft de 'e' niet te veranderen in een 'a' of 'o'.
Plaatsing
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, plaats je 'flexible' na het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft (bijv. 'goma flexible').
De 'Flexiblo'-fout
Fout: “El chico es flexiblo.”
Correctie: El chico es flexible. Ook al is 'chico' mannelijk, bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e veranderen niet naar -o.
fluido
floo-EE-dohˈflwiðo

Voorbeelden
Su español es sorprendentemente fluido para alguien que acaba de empezar.
Zijn Spaans is verrassend soepel voor iemand die net begonnen is.
Ella habla un francés muy fluido.
Ella habla un francés muy fluido.
El tráfico en la autopista hoy está fluido.
El tráfico en la autopista hoy está fluido.
Me gusta su estilo de escritura, es muy fluido.
Me gusta su estilo de escritura; es muy fluido.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit een beschrijvend woord is, moet het overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Gebruik 'fluido' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden en 'fluida' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden zoals 'conversación'.
Gebruikt met 'Ser' en 'Estar'
Gebruik 'ser' om een permanente vaardigheid te beschrijven (Hij is vloeiend) en 'estar' om een tijdelijke toestand te beschrijven, zoals verkeer (Het verkeer stroomt nu).
Vloeiend vs. Vloeiendheid
Fout: “Tengo un español fluido.”
Correctie: Mi español es fluido (Mijn Spaans is vloeiend) of 'Tengo fluidez' (Ik heb vloeiendheid).
Verwarring tussen 'flexible' en 'fluido'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

