Inklingo

Hoe zeg je "aanvechten" in het Spaans

Dutch → Spaans

cuestionar

/kwes-tyoh-nahr//kwestjoˈnaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'cuestionar' wanneer je de geldigheid van een idee, een beslissing of een autoriteit in twijfel trekt, zonder per se een formele procedure te starten.
Een persoon die met gekruiste armen staat en sceptisch kijkt naar een groot, kleurrijk abstract schilderij.

Voorbeelden

No deberías cuestionar todo lo que dice tu profesor.

Je zou niet alles moeten aanvechten wat je leraar zegt.

Muchos ciudadanos cuestionan las nuevas leyes de tráfico.

Veel burgers betwijfelen de nieuwe verkeersregels.

Nadie cuestionó su honestidad hasta ese momento.

Niemand betwijfelde zijn eerlijkheid tot dat moment.

Cuestionar versus Preguntar

Gebruik 'preguntar' als je informatie wilt krijgen (zoals de tijd vragen). Gebruik 'cuestionar' als je betwijfelt of iets waar of juist is.

Gebruik met 'se'

Wanneer je 'cuestionarse' gebruikt (door 'se' achteraan toe te voegen), betekent dit dat je jezelf of je eigen overtuigingen in twijfel trekt.

De verwarring met 'vragen'

Fout:Me cuestionó qué hora era.

Correctie: Me preguntó qué hora era. (Gebruik 'preguntar' voor simpele informatieverzoeken; 'cuestionar' klinkt alsof ze je kennis van de tijd aan het ondervragen waren.)

apelar

/ah-peh-LAHR//apeˈlaɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'apelar' in de juridische context om formeel bezwaar te maken tegen een beslissing of uitspraak, zoals een vonnis.
Een houten hamertje rustend op een blok met een hand die ernaar reikt in een formele setting.

Voorbeelden

El abogado decidió apelar la sentencia mañana.

De advocaat besloot morgen tegen de uitspraak in beroep te gaan.

Si no estás de acuerdo con la multa, puedes apelar.

Als je het niet eens bent met de boete, kun je in beroep gaan.

Tienen derecho a apelar ante un tribunal superior.

Ze hebben het recht om voor een hogere rechtbank in beroep te gaan.

Apelar gebruiken in de juridische taal

Als je het over rechtszaken hebt, kun je direct 'apelar la decisión' (de beslissing aanvechten) zeggen zonder extra woorden ertussen.

Niet verwarren met iemand bellen

Fout:Voy a apelar a mi hermano por teléfono.

Correctie: Voy a llamar a mi hermano por teléfono. 'Apelar' gebruik je voor formele verzoeken of juridische acties, niet voor telefoongesprekken.

recurrir

/rreh-koo-rreer//rekuˈrir/

verbC1formeel
Gebruik 'recurrir' specifiek wanneer je officieel protesteert tegen een boete, belasting of andere officiële sanctie.
Een persoon die een formeel document overhandigt aan een ambtenaar achter een houten bureau.

Voorbeelden

Voy a recurrir la multa de tráfico porque es injusta.

Ik ga tegen de verkeersboete in beroep omdat deze onterecht is.

El abogado decidió recurrir la sentencia.

De advocaat besloot tegen de uitspraak in beroep te gaan.

Tienen diez días para recurrir esta decisión.

Ze hebben tien dagen om deze beslissing aan te vechten.

Geen 'A' vereist hier

In tegenstelling tot de eerste betekenis, heb je bij het aanvechten van een document of een juridische beslissing meestal niet het woord 'a' nodig. Je vecht het ding direct aan.

Verwarring met 'to recur'

Fout:El problema recurre cada mes.

Correctie: El problema se repite cada mes. (Recurrir betekent meestal niet 'opnieuw gebeuren' in het Spaans; gebruik 'repetirse'.)

Formeel vs. informeel aanvechten

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'cuestionar' met de formele juridische termen 'apelar' en 'recurrir'. 'Cuestionar' is meer algemeen en informeel, terwijl 'apelar' en 'recurrir' specifieke juridische of administratieve procedures aanduiden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.