Hoe zeg je "belasten met" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “belasten met” is “encargar” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Encargué una pizza para la cena.
Ik heb een pizza besteld voor het avondeten.
Le encargué el proyecto a María.
Ik heb Maria belast met het project.
Te encargo que compres leche al volver.
Ik vraag je om melk te kopen op de terugweg.
Twee verschillende toepassingen
Je kunt 'encargar' gebruiken voor een object (iets bestellen) OF voor een persoon (iemand een taak geven). De structuur verandert: 'encargar algo' versus 'encargar a alguien'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'bestellen' (een product) en 'opdragen' (een taak).
De 'que'-constructie
Als je wilt dat iemand iets doet, gebruik je 'encargar que + conjunctivo': 'Te encargo que llegues temprano' (Ik vraag je om op tijd te komen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik vraag je om op tijd te komen', waarbij 'om te komen' de infinitief is, maar in het Spaans de conjunctivo gebruikt wordt.
Reflexieve vorm
'Encargarse de' betekent 'zorgen voor' of 'afhandelen': 'Yo me encargo de la cocina' (Ik zorg voor de keuken). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich ontfermen over' of 'zich bekommeren om'.
Vergeten van de voorzetsel
Fout: “Zeggen 'encargar algo' als je een taak aan een persoon geeft.”
Correctie: Gebruik 'encargar algo a alguien': 'Le encargué el trabajo a Juan' (Ik wees Juan het werk toe), niet 'encargué Juan el trabajo'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik gaf Jan de opdracht' en niet 'Ik gaf Jan de opdracht Jan'.
Verkeerde werkwoordsvorm na 'que'
Fout: “De infinitief gebruiken na 'encargar que'.”
Correctie: Gebruik de conjunctivo: 'Te encargo que vengas' (Ik vraag je te komen), niet 'te encargo venir'. Dit is een veelvoorkomende valkuil voor Nederlandstaligen, omdat het Nederlands vaak de infinitief gebruikt na verba dicendi (zeggen, vragen, etc.).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.