Hoe zeg je "betreffende" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “betreffende” is “perteneciente” — gebruik 'perteneciente' wanneer 'betreffende' slaat op het toebehoren van iets aan een persoon, groep of entiteit.
perteneciente
pair-te-nay-SYEN-taypeɾte-neˈsjente

Voorbeelden
Se encontraron varios objetos pertenecientes a la civilización maya.
Er werden verschillende objecten gevonden die bij de Maya-beschaving hoorden.
Esta es una zona exclusiva para personas pertenecientes al club.
Dit is een exclusief gebied voor mensen die lid zijn van de club.
El director analizó los documentos pertenecientes al caso.
De directeur analyseerde de documenten betreffende de zaak.
De 'A'-regel
Dit woord heeft bijna altijd het kleine verbindingswoordje 'a' (naar/tot) direct erna nodig om het te verbinden met de eigenaar of groep. Zie het als 'behorend TOT'.
Eén vorm voor beide geslachten
Omdat het eindigt op 'e', blijft het hetzelfde, of je nu een mannelijk woord (el libro) of een vrouwelijk woord (la casa) beschrijft. Je verandert het alleen in 'pertenecientes' als je het over meer dan één ding hebt.
Gebruik van 'de' in plaats van 'a'
Fout: “objetos pertenecientes de la familia”
Correctie: objetos pertenecientes A la familia. Waarom? Hoewel 'de' 'van' betekent, triggert dit specifieke woord in het Spaans altijd 'a'.
relativo
reh-lah-TEE-bohre.laˈti.βo

Voorbeelden
Tengo dudas relativas al nuevo contrato.
Ik heb twijfels betreffende het nieuwe contract.
No hay información relativa a ese tema.
No hay información relativa a ese tema.
Las leyes relativas al medio ambiente son estrictas.
The laws concerning the environment are strict.
De 'A'-verbinding
Als je 'met betrekking tot' of 'betreffende' wilt zeggen, moet je 'relativo' volgen met het woord 'a'. Als het volgende woord 'el' is, worden ze gecombineerd tot 'al'.
Het missen van de 'a'
Fout: “Información relativa el examen.”
Correctie: Información relativa al examen. Gebruik altijd 'a' bij het verbinden van 'relativo' met een specifiek onderwerp.
en torno a
Voorbeelden
Los niños corrían en torno a la fuente.
De kinderen renden rond de fontein.
Verwarring tussen 'perteneciente' en 'relativo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

