Hoe zeg je "bevindingen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bevindingen” is “resultados” — gebruik 'resultados' als je verwijst naar de uitkomsten of cijfers van een onderzoek, test of proces, vergelijkbaar met 'uitslagen' of 'resultaten'.
resultados
rresul-TAH-dohsre.sulˈt̪a.ðos

Voorbeelden
Estamos esperando los resultados del análisis para saber qué hacer.
We wachten op de resultaten van de analyse om te weten wat we moeten doen.
Necesitamos esperar los resultados del laboratorio antes de decidir.
We moeten wachten op de laboratoriumresultaten voordat we beslissen.
Ella obtuvo excelentes resultados en su examen final.
Zij behaalde uitstekende scores (resultaten) op haar eindexamen.
Los resultados de las elecciones se anunciarán a medianoche.
De verkiezingsuitkomsten (resultaten) worden om middernacht bekendgemaakt.
Het is Meervoud en Mannelijk
Dit woord is de meervoudsvorm van 'el resultado' (het resultaat). Omdat het mannelijk is, moeten alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden of lidwoorden) ook meervoudig en mannelijk zijn: los goede resultados.
Zelfstandig naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'resultados' wanneer je de actie van resulteren bedoelt, bijvoorbeeld: 'El experimento resultados bien.'”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan het werkwoord 'resultar': 'El experimento *resultó* bien' (Het experiment pakte goed uit).
conclusiones
kon-kloo-syoh-nesskonkluˈsjones

Voorbeelden
Las conclusiones del informe son preocupantes.
De bevindingen (conclusies) van het rapport zijn zorgwekkend.
No deberías sacar conclusiones sin tener toda la información.
Je moet geen conclusies trekken zonder alle informatie te hebben.
Llegamos a la misma conclusión después de ver los datos.
We kwamen tot dezelfde conclusie na het zien van de gegevens.
Las conclusiones del estudio fueron muy interesantes.
De bevindingen van het onderzoek waren erg interessant.
Geslacht en Getal
Dit woord is altijd vrouwelijk. Ook al eindigt het op '-es', onthoud dat het de meervoudsvorm is van 'conclusión'. Gebruik er 'las' of 'unas' bij.
Gebruik van 'hacer' in plaats van 'sacar'
Fout: “hacer conclusiones”
Correctie: sacar conclusiones of llegar a conclusiones. In het Spaans 'halen' (sacar) of 'komen tot' (llegar a) je een conclusie, in plaats van deze te 'maken' (hacer).
evidencias
eh-vee-DEN-see-ahse.βiˈðen.sjas

Voorbeelden
La policía encontró nuevas evidencias en la escena del crimen.
De politie vond nieuw bewijs (bevindingen) op de plaats delict.
El detective recogió todas las evidencias del crimen.
De rechercheur verzamelde al het bewijsmateriaal van de misdaad.
Las evidencias mostraron que la hipótesis era correcta.
De bewijsstukken toonden aan dat de hypothese juist was.
Necesitamos más evidencias para tomar una decisión final.
We hebben meer bewijs nodig om een definitieve beslissing te nemen.
Vaak onzijdig/enkelvoud in het Nederlands
Hoewel 'evidencias' meervoud is in het Spaans, wordt de meest voorkomende Nederlandse vertaling, 'bewijs', vaak als onzijdige/enkelvoudige vorm gebruikt (het bewijs). Denk aan 'stukken bewijs'.
Verwarring tussen Evidencia en Prueba
Fout: “Het gebruik van 'evidencia' wanneer men verwijst naar een algemene test of proef (bijv. 'la evidencia de manejo' - de rijproef).”
Correctie: Gebruik 'prueba' voor algemene tests of proeven. 'Evidencia' verwijst specifiek naar feitelijk, onweerlegbaar bewijs.
Resultados vs. Conclusiones
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


